Читать книгу - "Шквальный отряд - Екатерина Алферов"
Аннотация к книге "Шквальный отряд - Екатерина Алферов", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Мир наёмников жесток, одному не выжить. Ли Инфэн находит себе команду, но так ли просто будет приспособиться к незнакомым людям?.. В меню: Сильный герой 1 шт Новая команда 1 шт Монстры — много Культивация до 6й звезды Квесты — достаточно Заговоры — в количестве Соратники — придётся притереться друг к другу Враги — ну как же без них? Барышни — в наличии! Основная цель «приключения и махач» не изменилась, но теперь добавится немного политики. Погнали!
— Час, может два. Нужно снять груз, поднять телегу, заменить ось на запасную… Работы много.
— У нас есть запасная ось? — уточнил Юэ Ган.
— Есть, — кивнул погонщик. — Всегда вожу с собой на такие расстояния.
— Тогда начинайте, — приказал наш командир. — Остальные — разбить временный лагерь. Обеспечить охрану. Быстро.
Все бросились выполнять приказы. Мы с Тао и Ма Цзюнем, как самые сильные, начали разгружать телегу, снимая ящики и бочонки. Погонщики доставали запасную ось и инструменты. Купцы суетились рядом, переживая за свои товары.
Чжэнь Вэй, Юэ Ган и остальные наёмники образовали периметр вокруг каравана. Солнце уже почти село, и весенние сумерки сгущались быстро.
— Не успеем добраться до постоялого двора, — сказал Юэ Ган, глядя на темнеющее небо. — Придётся ночевать здесь.
— Где мы? — спросил Чжэнь Вэй.
Лянь подошёл к нам, вытирая пот со лба:
— Недалеко отсюда есть роща. Половина ли по той дороге. Там можно укрыться на ночь. Лучше, чем на открытом тракте.
— Роща? — нахмурился Юэ Ган. — В лесу может быть опасно.
— Опаснее на открытом месте, — возразил Чжэнь Вэй. — На дороге нас видно издалека. В роще хоть какое-то укрытие.
Командир «Клыка Севера» обдумал это и кивнул:
— Согласен. Как починят телегу, перебираемся в рощу.
Ремонт занял полтора часа. К тому времени, как погонщик закрепил последний болт, на небе уже зажглись первые звёзды. Луна поднималась над горизонтом, почти полная, круглая и яркая.
Мы добрались до рощи, когда стало совсем темно. Деревья стояли плотной стеной. Между ними было достаточно места для телег. Мы въехали в небольшую поляну посередине рощи и остановились.
— Здесь разбиваем лагерь, — объявил Лянь Мэй. — Костёр в центре. Телеги по кругу. Наёмники — по периметру, посменно.
Чжэнь Вэй согласно кивнул:
— Первая смена — мы с Сяо Лань. Через четыре часа меняемся. Кто от вас? — повернулся он к командиру «клыков».
— Я и Лин Шу, — откликнулся Юэ Ган.
Все принялись за работу. Погонщики поставили телеги полукругом, создавая подобие барьера. Купцы разожгли костёр. Яркие языки пламени осветили поляну, отбрасывая пляшущие тени на деревья. Тао достал котелок и начал готовить простую похлёбку из того, что было под рукой.
Мэй Сюэ расстелила своё одеяло возле костра, устраивалась на ночлег. Я видел, как отблески пламени играли на её лице, как серебряная шпилька блестела в свете огня.
— Ли Инфэн, — позвал Чжэнь Вэй. — Ты во второй смене. Отдыхай пока.
Я кивнул и устроился у края поляны, прислонившись спиной к толстому дубу. Закрыл глаза, но не заснул, а сел в медитацию. Просто отдыхал, восстанавливая силы, и прислушивался к звукам ночи.
Лес был полон шорохов. Ветер шелестел листвой. Где-то ухала сова. Трещали сверчки. Обычные звуки, ничего необычного, но… тигр внутри был настороже, и я тоже напрягся.
Что-то было не так…
Вроде бы все спокойно, но воздух… пахнет неправильно.
Я принюхался. Действительно. Среди обычных лесных запахов земли, листьев и свежих весенних трав, проскальзывало что-то ещё. Едва уловимое. Острое. Гнилое?
Нет. Не гнилое. Это было похоже на… тление. Как будто что-то горело, но без огня. Очень знакомый, тревожный запах.
Скверна.
Я встал, подошёл к Чжэнь Вэю. Он стоял на краю поляны, всматриваясь в темноту между деревьями.
— Чувствуешь? — тихо спросил я.
— Да, — ответил он, не отрывая взгляда от леса. — Что-то не так. Юэ Ган, — окликнул он командира «Клыка Севера», — ты тоже чувствуешь?
Юэ Ган подошёл к нам, положив руку на рукоять своего двуручного меча:
— Чую. Запах странный. И слишком тихо. Сверчки замолчали.
Действительно. Я только сейчас заметил: все обычные звуки леса стихли. Сова больше не ухала. Сверчки не трещали. Даже ветер как будто замер.
Тишина.
Мёртвая, гнетущая тишина.
— Всем приготовиться! — негромко, но чётко приказал Чжэнь Вэй.
Наёмники мгновенно отреагировали. Тао схватил свой посох и встал у края лагеря. Ма Цзюнь поднял щит. Сяо Лань и Лин Шу растворились в тенях, обе исчезли так быстро, что я даже не увидел, куда они ушли. Чжао Ю взобрался на самую высокую повозку и натянул тетиву лука, положив стрелу наготове.
Купцы и погонщики сгрудились у костра, испуганно оглядываясь.
— Что происходит? — пролепетал Чэнь Бо.
— Тихо, — резко бросил Юэ Ган. — Не двигайтесь. Не шумите.
Мэй Сюэ поднялась с одеяла, разминая руки. Её лицо было спокойным, но я видел напряженный блеск в её глазах.
Я вытащил меч из ножен. Серебристая ци потекла по клинку, заставляя его слабо светиться в темноте.
И тогда мы услышали вой. Долгий, протяжный, холодящий кровь вой, который разнёсся по лесу, отражаясь от деревьев. Но это был не обычный волчий вой. В нём было что-то неправильное и искажённое. Слишком низкое звучание, слишком хриплое. Как будто животное, издающее этот звук, было больным или умирающим. Или заживо гниющим.
— Волки? — прошептал Ма Цзюнь.
— Хуже, — ответил Чжэнь Вэй, и в его голосе я услышал тревогу. — Мерзости.
Юэ Ган выругался вполголоса:
— Проклятье. Не хватало нам только этого.
Из тьмы между деревьями появились глаза.
Десятки пар жёлтых, горящих глаз, которые смотрели на нас из темноты, а потом они вышли на свет костра.
Волки. Огромные, почти с телёнка размером. Шерсть свалявшаяся, клочьями. Из некоторых ран сочилась чёрная жидкость, на шкурах наросли мерзкие пульсирующие струпья, но звери, казалось, даже не замечали боли. Пасти были оскалены, а клыки — длинные, как кинжалы. У некоторых на губах дрожала чёрная пена, и от каждого из них исходила тёмная дымка, почти невидимая, но я чувствовал её всем существом. Тёмная ци, гнилая, разлагающаяся и противоестественная.
Их было довольно много, а в центре стаи стоял вожак.
Он был в два раза больше остальных. Массивный, с мощными плечами и лапами толщиной с человеческую руку (не мою, а того же Тао!). Шерсть на загривке стояла дыбом. Глаза горели красным, не жёлтым, как у остальных, а именно красным, как угли. Из пасти капала слюна, смешанная с чёрной жидкостью. И дымка вокруг него была плотнее, темнее — она клубилась, как туман, окутывая зверя. Его украшали бронированные струпья на груди и лапах, а когти блестели, как будто на них была нанесена какая-то жидкость. Яд скверны!
Вожак смотрел прямо на меня.
Тигр внутри зарычал.
Мер-ррр-рзости!!! Р-ррразор-ррвать их!
— Сколько их? — спросил Юэ Ган.
— Вижу около двадцати, — ответила Лин Шу откуда-то из темноты слева. — Вместе с вожаком.
— Мы справимся, — сказал Чжэнь Вэй. — Нас восемь бойцов. Купцов защищайте, но главное — убить вожака. Без него стая разбежится.
— Понятно, — кивнул Юэ Ган. — По моему сигналу. Готовы?
— Готовы, — хором ответили мы.
Вожак сделал шаг вперёд. Потом ещё один. Рычание
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


