Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Боги, забытые временем - Келси Шеридан Гонсалез

Читать книгу - "Боги, забытые временем - Келси Шеридан Гонсалез"

Боги, забытые временем - Келси Шеридан Гонсалез - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Научная фантастика / Роман / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Боги, забытые временем - Келси Шеридан Гонсалез' автора Келси Шеридан Гонсалез прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 0 14:11, 25-01-2026
Автор:Келси Шеридан Гонсалез Жанр:Научная фантастика / Роман / Фэнтези Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Боги, забытые временем - Келси Шеридан Гонсалез", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Конец XIX века. Это золотое время на Манхэттене – и для старых аристократов, и для новых богачей. Время пышных балов, изысканных чаепитий и крупных сделок. Время, когда деньги лились рекой.Юной Эмме Харрингтон предстоит выход в свет, но незадолго до приезда в Нью-Йорк она теряется в лесу. А вернувшись домой, не помнит ни себя, ни прежней жизни, да и представляется совсем новым именем – Руа.Озадаченная странной потерей памяти, Руа решает подыграть своей новой семье и постараться вписаться в высшее общество Манхэттена. Но оказывается, что это не так просто, когда тебя считают демонопоклонницей. Руа предстоит разобраться, что же произошло с ней на самом деле, почему ее посещают таинственные видения об ирландских божествах и как со всем этим связан новоиспеченный бизнесмен из Ирландии, обаятельный и загадочный граф Финн Данор.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 101
Перейти на страницу:
class="p1">– А что же вы сами? – Он перевел разговор на нее, наконец сообразив, что его удивило в ее речах. Она рассуждала совсем не так, как должна рассуждать девушка из высшего общества. – Разве вы не поддерживаете существующие устои?

– Разница между мною и вами, Финн, заключается в том, что вы сами стремитесь влиться в высшее общество, а мне это необходимо.

– Что значит «необходимо»? – не понял он.

– Просто женщинам это сложнее, – сказала она и взяла пирожок.

Финн ей не поверил. Наверняка дело в распространяемых о ней слухах и постоянных попытках ее назойливой матери подтолкнуть их друг к другу. Из-за скандального поведения дочери миссис Харрингтон так и не получила признания среди нью-йоркской элиты, к которому столь упорно стремилась.

Он слышал, что женщины говорили о Харрингтонах, когда их не было рядом. Видел, как те же женщины морщились и перешептывались, когда они рядом были. Можно не сомневаться, что миссис Харрингтон хотела использовать его светлость как щит, прикрывающий Руа, и как лазейку для проникновения в высший свет.

Не успел он ответить, как в столовую ворвалась запыхавшаяся миссис Харрингтон собственной персоной.

– Я слышала, вы собираетесь провести целый день с Эммой, милорд?

Финн угрюмо оглядел стоявших чуть поодаль слуг, гадая, кто из них успел донести хозяйке дома об их разговоре.

– Ты ослышалась, мама, – быстро проговорила Руа.

Финн вдруг подумал, что, кроме него самого, больше никто не называет ее Руа. Она говорила, что это второе имя: Эмма Руа Харрингтон. Но как-то оно не ложилось на язык.

– На самом деле, миссис Харрингтон, вы не ослышались, – сказал он, краем глаза заметив, как у Руа округлились глаза. – Прошу прощения, что не уведомил вас заранее, но я до последнего был не уверен, что смогу освободить себе день.

– Ах, полно, к чему извинения?! – Миссис Харрингтон вся просияла. – Я пока вас оставлю, не буду мешать. Но после завтрака обязательно сообщите мне о ваших планах.

– Что вы делаете? – сердито спросила Руа, когда они снова остались вдвоем.

– Помогаю вам влиться в общество.

Ее лицо чуть смягчилось.

– Я не просила о помощи.

– Я знаю, – сказал он.

17

Руа гадала, как именно Финн собирается провести с ней целый день. Она с горечью размышляла, что вряд ли он пригласит ее на прогулку или куда-то еще, где их могут увидеть. Однако его предложение понравилось Флосси, и за это Руа была ему благодарна: теперь она сможет выиграть время и, может быть, даже завоевать благосклонность «матери». Но тем, что они станут делать вдвоем, очень многое определится.

– Я собирался навестить Святую Бригиту. Не желаете присоединиться?

– Святую Бригиту? – переспросила Руа, потрясенная тем, что он предлагает ей выйти из дома в его компании.

– Сиротский приют.

Руа улыбнулась.

– Вы шутите?

– Вовсе нет. – Он рассмеялся.

– Конечно, Финн, пойдемте в сиротский приют. Может быть, по дороге мы найдем раненого птенца, которого вы заботливо вылечите.

– Эмма! – донесся из коридора взволнованный голос Флосси, а через пару секунд в столовую вернулась она сама. – Тебе письмо!

– Ты уверена? – спросила Руа безо всякого интереса. Ей никто не писал никаких писем.

Флосси кивнула и протянула ей конверт, дрожа от волнения.

– От Лили Стивенс.

– Лили Стивенс? – изумленно переспросил Финн.

– Не надо так удивляться. – Руа прижала письмо к груди. – Я пользуюсь большой популярностью. – Она усмехнулась и вскрыла конверт.

Сказать по правде, она совершенно забыла о приглашении Лили и уж точно не ожидала его получить.

Флосси попыталась прочесть, что написано в письме, но Руа закрыла его рукой.

Грин-стрит, дом 139. Ровно в пять вечера. Никому не говорите, где проходит собрание, даже вашей доверенной горничной.

Руа прочитала короткую записку и сложила лист вчетверо. Пять часов – как-то рано для собрания предположительно тайного клуба.

– Что там написано? – спросила Флосси, перебирая пальцами от нетерпения.

Руа спрятала письмо за спину.

– Лили Стивенс приглашает меня на чай, сегодня вечером.

– На чай? – Флосси аж взвизгнула от восторга. – Прошу прощения. Просто я никогда… впрочем, неважно. Главное, что тебя все-таки пригласили, не так ли?

Руа поморщилась.

– Тебе нужно немедленно идти собираться.

– Но у меня на сегодня уже были планы. Провести день с лордом Данором.

Чем она и предпочла бы заняться.

– Мы можем перенести наши планы на другой день, – сказал Финн с обнадеживающей улыбкой. – Не нужно ничего объяснять. Я знаю, кто такие Стивенсы.

Руа ощутила укол досады. Финн, конечно, был лордом и занимал весьма высокое место в глазах Флосси, но Лили Стивенсон происходила из почтенной семьи «старого капитала» и, образно выражаясь, держала в руках ключ к общественной интеграции Руа. Заручившись одобрением Лили, Харрингтоны безоговорочно обеспечат себе место в нью-йоркской элите.

– Джентльмен до мозга костей, – сказала Флосси, похлопав ресницами.

Руа закатила глаза.

Она поднялась из-за стола и легонько притронулась к руке Финна:

– Спасибо.

В ответ он сжал ее пальцы. У нее перехватило дыхание, и они оба уставились на свои соединенные руки, лежащие на столе. Руа быстро отдернула руку, вспомнив, что они не одни. Финн тихонько откашлялся.

– Прошу прощения.

Он поднялся из-за стола и встал перед ней во весь рост, заслоняя собою все. Руа с трудом удержалась, чтобы не положить руки ему на грудь, не огладить ладонями его широкие плечи. Она знала, что он ей позволит, если она захочет сама.

– Вы готовы, мисс? – спросила Мара с порога.

Стоявшая рядом с ней Флосси сияла улыбкой и, несомненно, уже слышала в голове звон свадебных колоколов.

– Да, я иду, – откликнулась Руа и поспешила к выходу из столовой.

– Прекрасные новости, – сказала Мара, когда они вошли в спальню Руа. – Я не видела твою маму такой довольной с тех самых пор, когда вышла статья в «Дейли ньюс».

Руа в ответ рассмеялась.

Вечер в компании Лили Стивенс мог разом решить все проблемы.

* * *

– Где ты встречаешься с Лили? – спросила Флосси, пришедшая проведать Руа, когда она приняла ванну и ей закончили делать прическу.

– В чайной в «Железном дворце», – ответила Руа, стараясь говорить убедительно. Она не раз слышала упоминания о «Железном дворце» и надеялась, что Флосси поверит, что Лили Стивенс посещает такие места. Крупные дамские универмаги были одним из немногих публичных мест, куда женщинам из приличного общества разрешалось ходить без сопровождения мужчин. Так почему бы не предположить, что там же проходят и светские мероприятия «только для женщин»? Наверняка это звучит вполне правдоподобно.

– Как мило. А что ты наденешь? – поинтересовалась Флосси.

– Сапфировое платье. – Руа мысленно вздохнула с облегчением, что Флосси не усомнилась в ее словах.

– Прекрасный выбор. Тогда

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 101
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  2. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  3. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  4. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
Все комметарии: