Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев

Читать книгу - "Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев"

Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Научная фантастика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев' автора Виталий Хонихоев прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

123 0 23:07, 24-02-2025
Автор:Виталий Хонихоев Жанр:Читать книги / Научная фантастика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Фантастика 2025-22 - Виталий Хонихоев", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Очередной, 22-й томик "Фантастика 2025", содержит в себе законченные и полные циклы фантастических романов российских авторов. Приятного чтения, уважаемый читатель!

Содержание:

СИНДЗИ-КУН: 1. Виталий Хонихоев: Синдзи-кун и его попытка прожить обычную жизнь 2. Виталий Хонихоев: Синдзи-кун и пять стадий принятия 3. Виталий Хонихоев: Синдзи-кун и искусство войны 4. Виталий Хонихоев: Синдзи-кун и теория игр 5. Виталий Хонихоев: Синдзи-кун и парадокс Абилина 6. Виталий Хонихоев: Синдзи-кун и дорога домой 7. Виталий Хонихоев: Синдзи-кун: никто не уйдет обиженным

УВАРОВ: 1. Виталий Хонихоев: Валькирии Восточной границы 2. Виталий Хонихоев: Отдельный 31-й пехотный 3. Виталий Хонихоев: Орден Святой Елены 4. Виталий Хонихоев: Вторжение

ЗВЁЗДНЫЙ ШТРАФБАТ: 1. Николай Александрович Бахрошин: Звездный штрафбат 2. Николай Александрович Бахрошин: Судный четверг

ДЕВА ВОЙНЫ: 1. Наталья Павловна Павлищева: Кровь и пепел 2. Наталья Павловна Павлищева: Злой город 3. Наталья Павловна Павлищева: Убить Батыя!

НЕВЕСТА ВОЙНЫ:  1. Наталья Павловна Павлищева: Против «псов-рыцарей» 2. Наталья Павловна Павлищева: Ледовое побоище 3. Наталья Павловна Павлищева: Спасти Батыя!

СЕРЕБРЯНЫЙ ЗМЕЙ В КОРНЯХ СОСНЫ: 1. Мария Александровна Дубинина: Серебряный змей в корнях сосны  - 1  2. Мария Александровна Дубинина: Серебряный змей в корнях сосны – 2 3. Мария Александровна Дубинина: Серебряный змей в корнях сосны – 3 4. Мария Александровна Дубинина: Серебряный змей в корнях сосны – 4                                                                              

Перейти на страницу:
– историческая мера длины, равная примерно 3,03 см.

75

Тётин – традиционные японские переносные фонарики с ручкой наверху.

76

Дзасики-вараси – разновидность ёкая, домовой дух, считается, что дзасики-вараси приносят в дом удачу.

77

Дзикининки – злой ёкай, пожирающий трупы людей.

78

Нурарихён – могущественный ёкай с обманчивой внешностью, часто выглядит внешне добродушно, с удлиненной тыквообразной головой и старческим лицом.

79

Отороси – редкий и очень опасный ёкай, выглядящий как волосатый горбатый зверь на четырех лапах, с внушительными зубами и когтями.

80

Тэндзёнамэ – долговязый ёкай с очень длинным языком, которым он слизывает пыль и грязь с потолков.

81

Мурёку – в переводе с японского «беспомощность».

82

Тануки – ёкай-оборотень в виде енотовидной собаки, символизирующий счастье и благополучие.

83

Амэ-онна – дух дождя в японском фольклоре.

84

Хитобан – ёкай в облике человека, у которого по ночам отделяется голова и летает отдельно от тела.

85

Цукумогами – духи оживших старых вещей.

86

Икигимо – мифический внутренний орган, в котором заключена сила человека или ёкая. Если его съесть, можно забрать эту силу себе.

87

Кин – историческая мера длины, равная примерно 600 гр.

88

Горё – разновидность мстительных призраков, дух мертвого аристократа.

89

Идзю – обезьяноподобный ёкай, который за еду переносит грузы через горные перевалы.

90

Цубамэ – в переводе с японского означает «ласточка».

91

Каёку – в переводе с японского означает «бескорыстие».

92

Има – в переводе с японского означает «сейчас».

93

Даже обезьяны падают с деревьев – японская идиома, аналог фразы «все ошибаются».

94

Камикири – насекомоидные ёкаи с клювом-ножницами и острыми руками-бритвами, которые по ночам отрезают у спящих волосы.

95

Досинкай – можно примерно перевести с японского как «праздник единства».

96

Акатётин – традиционный красный бумажный фонарь, который вывешивают перед идзакаей.

97

Фудзин – японский бог ветра в синтоистском учении.

98

Мон – мелкая медная монетка, распространенная в Японии с середины XII века по 1870 год.

99

Сугэгаса – традиционная коническая шляпа из волокон бамбука, тростника или соломы.

100

Рёкан – традиционная японская гостиница.

101

Уд – ароматическая субстанция, производимая из древесины агарового дерева.

102

Дзабутон – традиционная подушка для сидения на полу.

103

Мацумото – в переводе с японского примерно означает «корни сосны».

104

Кото – японский щипковый музыкальный инструмент.

105

Окономияки – большие капустные оладьи с основой из яичного теста и капусты и начинкой из всего, чего захочется.

106

Фурин – традиционный японский колокольчик, сделанный из металла или стекла, с прикрепленным к язычку листом бумаги, подвешивают на окнах или под карнизом.

107

День Собаки – особый день согласно синтоистской религии, наступает каждые 12 дней.

108

Вагаси – традиционный японский десерт на основе красной фасоли адзуки.

109

Ямато-э – стиль японской живописи, распространённый в периоды Хэйан и Камакура, тематика картин – повседневная жизнь японцев и японские пейзажи. Особенность такой живописи – использование цветных красок и туши.

110

Осорэ – многозначное понятие, в данном произведении понимается как зловещая аура, которая концентрируется вокруг ёкая, иными словами, аура страха.

111

Бакэнэко – демоническая кошка в японском фольклоре, обладающая магическими способностями.

112

Нэкомата – двухвостый кот-ёкай.

113

Кукури-хакама – хакама с завязками на полах, позволяющие регулировать ширину штанин.

114

Убумэ – призрак женщины, умершей при родах.

115

Нодэра-бо – одетый в лохмотья призрак тощего монаха, который по ночам бродит среди руин заброшенных храмов.

116

Нурэ-онна – женщина-змея, живущая в водоемах, она, заманивая мужчин своей женской половиной, нападает на них и съедает.

117

Минка – традиционный тип японского дома.

118

Кин – историческая мера веса, равная примерно 600 гр.

119

Ронин – воин феодального периода Японии, потерявший покровительство своего сюзерена.

120

Шинигами – проводники душ в загробном мире.

121

Одзи-сама – вежливое обращение к дедушке.

122

Иваанабуру – в переводе с японского примерно означает “дыра в скале”.

123

Идзуми – в переводе с японского означает «источник».

124

Увабами – гигантская змея в японском фольклоре.

125

Нии-сан – обращение к старшему брату.

126

Дзями – общее определение духов – проявлений злой воли гор и лесов.

127

Трех палочек благовоний – одна палочка горит примерно 15 минут, итого они ползли примерно 45 минут.

128

О-фуро – традиционная японская ванна.

129

Хёсубэ – мелкий волосатый ёкай, разносящий болезни.

130

Сокутай – традиционная японская одежда, которую в эпоху Хэйан носили преимущественно придворные и аристократы при императорском дворе.

131

Омамори – японский оберег, выглядит как подвеска в виде тканевого мешочка с вложенным в него заклинанием на бумаге или деревянной табличке.

Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: