Books-Lib.com » Читать книги » Научная фантастика » Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова

Читать книгу - "Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова"

Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Научная фантастика / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова' автора Анна Орлова прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

5 0 17:02, 23-06-2025
Автор:Анна Орлова Жанр:Научная фантастика / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лили. Дело 2. Букет смерти - Анна Орлова", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«Лили. Дело 2. Букет смерти» – повесть Анны Орловой, вторая книга цикла «Лили», жанр нью-эдалт, городское фэнтези, детективное фэнтези, приключенческое фэнтези.Свидание в ресторане с симпатичным инспектором? А почему бы и нет? Шампанское, танцы, приятная беседа… Кто же виноват, что загадочное убийство преуспевающего адвоката нам с инспектором Рэддоком подали, можно сказать, вместо закуски?ВНИМАНИЕ! СОДЕРЖИТ СЦЕНЫ РАСПИТИЯ СПИРТНЫХ НАПИТКОВ. ЧРЕЗМЕРНОЕ УПОТРЕБЛЕНИЕ АЛКОГОЛЯ ВРЕДИТ ВАШЕМУ ЗДОРОВЬЮ.ВНИМАНИЕ! СОДЕРЖИТ СЦЕНЫ ТАБАКОКУРЕНИЯ. КУРЕНИЕ УБИВАЕТ.Возрастные ограничения 16+

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
Перейти на страницу:
квартире порядок, насколько он возможен с моей ленивой горничной. А жаль, незваные гости могли бы оставить следы грязных ботинок, порадовать полицию.

Хмыкнув, я полезла в обувной шкаф. Пакет Дэнни лежал там, где я его оставила, по виду нетронутый. Выходит, те двое в самом деле разыскивали моего дорогого напарника, а не его посылку. Любопытно, что в ней – бриллианты, улики, компромат? Памятуя, что любопытство сгубило кошку, заглядывать внутрь свертка я не стала, сунула его обратно в тайник между туфель. Не в сейф же прятать, туда сунутся первым делом.

Сварив кофе, я вернулась в кровать, обдумывая на свежую голову вчерашние бурные события. Жаль, что вечером я была уже мало способна на сколь-нибудь осмысленную реакцию, даже толком не испугалась, мечтая лишь поскорее выпроводить гостей и завалиться спать.

Теперь же, за крепким кофе и сигаретой, я вдруг обнаружила, что меня изрядно потряхивает.

Успокоиться удалось не сразу. По правде говоря, я немного пришла в себя, лишь закутавшись в пиджак Рэддока, вчера небрежно брошенный на кресло. Знакомый горьковатый аромат бальзамом пролился на мои истрепанные нервы. Надо думать, хороша я была в сером мужском пиджаке поверх тоненькой шелковой комбинации. Хоть в кино снимай.

Усмехнувшись, я поставила на тумбочку чашку с недопитым кофе и, украдкой потершись щекой о шерстяную ткань, пошлепала к телефону. Нужно рассказать обо всем инспектору, не так ли? И не забыть упомянуть, как тот щуплый гангстер при упоминании имени Рэддока преисполнился ко мне уважения.

Увы. Вежливый лейтенант на том конце провода выслушал меня, однако помочь оказался бессилен. Инспектор с самого утра (а сейчас дело приближалось к полудню) умчался расследовать другое убийство. Лейтенант сообщил лишь, что с Дарианом все в порядке и яда в пирожных не обнаружено, присовокупил к этим утешительным сведениям просьбу Рэддока встретиться вечером и вежливо меня спровадил.

Я опустила трубку на рычаг и крепко задумалась. Разумеется, инспектор ведет не одно дело – кто бы ему позволил! – но мне недосуг дожидаться, пока у него дойдут руки до убийства Далтона. Попробую разобраться сама.

Итак, что у меня есть? Гангстеров пока отодвинем в сторонку, тут они задействованы разве что опосредованно.

Схватив блокнот, я открыла его на чистой странице и принялась писать: «Цветочный магазин, курьер, официант, трое гостей». Поставила точку и крепко призадумалась. Магазином и курьером пусть занимается Рэддок, у меня для таких поисков не хватит ни времени, ни ресурсов. Даже если привлечь себе в помощь парочку частных детективов, толку с них все одно будет меньше, чем с оравы полицейских.

Версия, что убийца – официант тоже казалась мне сомнительной. Едва ли этот храбрящийся бедолага способен кого-то хладнокровно отравить, да еще так хитро. К тому же официант не мог знать, какое лекарство употреблял Далтон.

Если припомнить мои же выкладки, лилии этой дрянью полил, скорее всего, кто-то из «друзей» Далтона, сидевших с ним за одним столом. Вопрос лишь в том, кто: невеста, будущий компаньон или его сестра? У каждого из них имелась возможность, когда остальные отлучались танцевать, курить или пудрить носы.

Невесту, по здравом размышлении, можно отбросить. Девушка, очевидно, недалекая, и вряд ли была способна на столь коварный план. К тому же я не могла навскидку придумать ей мотив избавляться от Лайонела. Разлюбила? Так силком под венец никто не тянет, мисс Кавендиш вправе разорвать помолвку в любой момент.

Оставались брат и сестра Брукс, к которым не так-то легко подобраться. Лично расспросить Джорджа и Джорджину не было возможности, да и зачем? Глупо надеяться, что опытные юристы сболтнут лишнее. Лучше всего навести справки через ассоциацию адвокатов, только как? В другое время это было бы проще простого – нужному человеку меня представил бы Дариан. Однако теперь он помочь не мог, поскольку куковал в больнице (кстати, надо бы его навестить).

Еще немного поразмыслив, я составила план и принялась обзванивать знакомых.

* * *

Мисс Булман, кодификатор городской ассоциации адвокатов, согласилась встретиться со мной за обедом. Пришлось мчаться сломя голову, и я не успела накраситься и даже толком причесаться. Наверное, это к лучшему, ведь многие стареющие особы крайне ревнивы к чужой молодости и красоте. Поскольку я была отнюдь не юна и не очень-то красива, мисс Булман отнеслась ко мне благосклонно.

Милая пожилая леди, кругленькая и бело-розовая, как зефир, жевала с таким видом, словно ничего вкуснее еле подрумяненных тостов сроду не едала, а слабенький несладкий чай доставлял ей видимое наслаждение.

– Попробуйте, попробуйте! – хлебосольно предложила она, намазывая тост мармеладом. – Вам надо много кушать, вы такая худенькая.

Она смотрела на меня с таким приторным умилением, что хотелось заесть его чем-то кислым.

– Спасибо, не надо, – я мужественно отпила ужасного чая, стараясь не морщиться, и вздохнула тяжко-тяжко: – Я на диете.

Полненькая мисс Булман тут же расцвела, уверившись, что мне тоже приходится себя ограничивать, и наконец перешла к делу.

– Мне сказали, вы интересуетесь Джи-Джи? – благожелательно произнесла она, поглядывая на меня поверх очков.

– Простите, кем? – не поняла я.

Мисс Булман тоненько жеманно хихикнула.

– Джорджем и Джорджиной, мы их так называем для краткости.

– Да, – кивнула я, мужественно сделав еще глоток чая. Надо ведь укрепить дружеские связи. – Я занимаюсь расследованием убийства вашего коллеги, Лайонела Далтона.

– Такая трагедия! – подхватила мисс Булман, качая головой. Седой пучок на ее затылке мелко подрагивал. – Такой молодой… талантливый… очаровательный.

Все это она умудрилась произнести, бодро работая челюстями.

– Хм, – немного поколебавшись, я решила открыть карты: – Позвольте говорить начистоту?

Взгляд мисс Булман на мгновение сделался острым, потом на ее глаза словно опустился бархатный занавес доброжелательности.

– О, разумеется!

– Спасибо. Согласитесь, мистера Далтона вряд ли убили за то, что он был человеком милым и очаровательным. Поэтому я бы хотела узнать, скажем так, о менее привлекательных чертах его натуры.

– По правде говоря, не все любили юного Далтона, – после некоторого колебания сообщила мисс Булман, покачав головой. – Очень напористый был мальчик, очень пробивной.

– Беспринципный, – перевела я.

Подумав, она кивнула.

– Если угодно, то да. Младший Далтон был весьма честолюбив, стремился любой ценой взобраться на верхушку. Он не понимал, что не все можно получить с наскока.

Я подобралась.

– Что же он хотел получить?

Мисс Булман чуть поморщилась – моя прямота не пришлась ей по вкусу – однако ответила:

– Вакантное место в квалификационной палате. Не знаю, заинтересует ли вас, что именно Джорджина Брукс ему активно в этом способствовала.

– Зачем? – поразилась я.

Ведь не из чистого же человеколюбия Джорджина толкала покойного Лайонела наверх, помогая ему сделать блестящую карьеру!

Мисс Булман

1 ... 11 12 13 14 15 16 17 18 19 ... 22
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: