Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд

Читать книгу - "Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд"

Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд' автора Фрэнсис Скотт Фицджеральд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

460 0 10:00, 11-06-2020
Автор:Фрэнсис Скотт Фицджеральд Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2019 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Я за тебя умру - Фрэнсис Скотт Фицджеральд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Впервые на русском языке. Ранее не публиковавшиеся рассказы от автора «Великого Гэтсби». Уже первый роман Фицджеральда, «По эту сторону рая», был назван манифестом поколения. Следом были написаны «Великий Гэтсби» и «Ночь нежна», которые сделали писателя голосом джазовой эпохи. Он стал успешным и популярным. Потом были Великая депрессия и болезнь жены, поденная работа на голливудских киностудиях. Любой бы сломался при таких обстоятельствах. А Фицджеральд искал новые темы, заходил на спорные территории, экспериментировал со стилем. Он боролся за публикации своих новых вещей. Он искал себя в сценариях к фильмам, которые так и не были поставлены. Он спорил с редакторами, отстаивая свою позицию. Вместо того чтобы сглаживать новизну и идти на поводу у чужого вкуса, гений Фицджеральда предпочел остаться верным себе, тем, кем он был всегда — голосом своего поколения, блестящим рассказчиком, великолепным стилистом.
1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 98
Перейти на страницу:

— К телефону, пожалуйста, не зовите.

Затем прочел письмо еще раз:

«…по твоей последней реплике я понял, что происходит какая-то муть. Это беспокоило меня весь вечер, а сегодня утром я пришел рано, и твоя секретарша дала мне письмо, которое, по ее словам, оказалось в твоих документах по ошибке. К нему был прикреплен твой ответ, и я не буду притворяться, что прочел его «случайно».

Когда ты это прочтешь, я буду уже в самолете. Кассир выдал мне причитающееся жалованье. На прощание хочу сказать, что старался быть тебе хорошим сыном и вести себя как джентльмен — в том смысле, как понимаю это слово».

Только неделями позже, когда он увидел в газете заметку о свадьбе Джорджа («церемония прошла в Элктоне, Мэриленд; новобрачной мисс Элси Джонсон шестнадцать лет»), Лоусон понял, что в сумбуре благих намерений эта неизвестная величина, Элси, была спасена — но жертвой его сына.

Он так до конца и не понял, как можно было поступить по-другому, но, случалось, порой высказывался о современных молодых женщинах и их нравах. Самым благожелательным его замечанием было такое, что они ловцы, настолько азартные, что наживляют ловушку взломанными частями себя. Но уточнял великодушно: «…это не их личная храбрость, это храбрость природы».

Вырывались у него и другие высказывания, но здесь их нельзя привести. Уордман Эванс тоже был бы глубоко ими шокирован, если бы слышал.

Я за тебя умру

В 1939-м или 1940 году, когда Фицджеральд в основном не имел постоянного ангажемента и работал над сценариями других писателей, он сочинил этот, свой собственный. Его машинописный оригинал сохранился в принстонском архиве Фицджеральда.

До известной степени «Любовь — это боль» можно считать возвратом к эпохе и темам «По эту сторону рая»: здесь мы тоже видим сочетание принстонских дней и мира военного времени. Однако к моменту его написания Фицджеральд давным-давно покинул университет, а вместо «войны за то, чтобы покончить со всеми войнами», в которой он мечтал сражаться в юности, начиналась более реальная мировая война. Неудивительно, что мыслями он возвращался к своим последним дням в Принстоне, тем более что период его учебы завершился в студенческом городке, в 1917 году превратившемся в лагерь подготовки офицеров.

В сценарии не объясняется, о какой именно войне идет речь и на службе у какого иностранного государства состоит главный герой, тайный агент. Тематически «Любовь — это боль» напоминает одновременно странную пьесу Хемингуэя о гражданской войне в Испании «Пятая колонна» (1937) и нарочито легковесные голливудские военные фильмы 1938–1940 годов, где Германия и Гитлер не назывались в качестве врагов, а в центре внимания были мелодраматические любовные романы (вспомните хотя бы «Товарищ Икс» (1940) с Кларком Гейблом и Хеди Ламарр или «К югу от границы» (1939), где Джин Отри пытается спасти Мексику от «иностранных шпионов» и во время карнавала влюбляется в местную красавицу). Фильм по такому сценарию — если убрать из него университетские мотивы — мог бы снять Альфред Хичкок. Диалог об игре в карты читается увлекательно, и, как часто бывает со сценариями Фицджеральда, «Любовь — это боль» заставляет нас жалеть о том, что автор не написал вместо него рассказ с тем же сюжетом.

Я за тебя умру
Любовь — это боль
(перевод В. Бабкова)

Очень хорошенькая девушка по имени Энн Доз возвращается из Европы одной из последних, кто успел покинуть зону военных действий. В порту ее встречают двое молодых людей. Они не сразу находят Энн, поскольку ее нет в списке пассажиров — это объясняется тем, что ее богатый дед не хочет поднимать шумиху вокруг имени внучки. Если ее имя трижды появится в газетах, прежде чем ей исполнится двадцать, она ничего от него не получит.

Она была поблизости от фронта?

Нет. Но говорила с теми, кто был, и рада вернуться. Когда они проходят таможню и отправляются на машине в поместье деда близ Принстона, мы видим, что ее преследуют. Она не покинула зону военных действий — ей это только показалось.

Том, один из молодых людей, достаточно наблюдателен и замечает преследователя. Он сообщает об этом, но Энн только смеется, а его товарищ Дик говорит, что ему померещилось. Том соглашается, что мог ошибиться.

Но когда они оставляют Энн у деда, юноша по имени Дик тоже видит того, кто за ней следил; они бросаются за ним, догоняют его и хватают. Однако их пленник — внешне весьма привлекательный — показывает им карточку, удостоверяющую его принадлежность к американской секретной службе, и заявляет, что для слежки за Энн есть веская причина, которую он не вправе раскрывать.

Молодые люди шокированы. Они отпускают пленника.

На следующее утро они едут к Энн и пытаются уговорить ее признаться, что она замешана в каких-то темных делах. Сначала Энн принимает это за розыгрыш, потом ее начинает злить их нарочитый самодовольный патриотизм. Она выгоняет их и поднимается к себе в комнату. После ссоры она возбуждена и полна негодования. Она принимается за то, что вчера делать поленилась, — разбирает чемодан. На самом дне обнаруживается незнакомая ей кожаная сумка, а в сумке — сорокапятифунтовый снаряд для 156-миллиметрового орудия.

Первая ее реакция — испуг; вторая — накинуть на него какие-то тряпки и захлопнуть чемодан. Потом ей приходит в голову, что надо связаться с человеком, который вчера ее преследовал. Если он из секретной службы, значит, ее уже подозревают и дело может получить неприятную для нее огласку.

Она в смятении и нерешительности. Здесь я хотел бы подчеркнуть, что эту роль должна играть совсем юная девушка — например, Бренда Джойс, — стоящая на пороге зрелости. Светская жизнь для нее всё. Девушка постарше, уже вполне повзрослевшая — скажем, лет девятнадцати, — обратилась бы в полицию без колебаний.

Энн решает пойти к деду и спрашивает его, не раскрывая правды, как он поступил бы в подобном случае. Тот, ничего не подозревая, отвечает, что необходимо соблюдать закон, после чего Энн пробует позвонить в полицию. Но телефон не работает.

Она спускается вниз, выходит из дома и натыкается на электрика, который говорит, что пришел починить телефон. В отличие от нее мы узнаем в нем того, кто преследовал ее накануне.

Очевидно, что его появление как-то связано со снарядом — возможно, он хочет его заполучить. Но он явно рассчитывал встретить кого угодно, только не Энн. Так что оба в замешательстве. Он просит разрешения осмотреть телефон в ее комнате, хотя нам ясно, что он сам перерезал снаружи провода. Опасаясь, что он вздумает что-нибудь украсть и откроет чемодан, Энн поднимается наверх вместе с ним и сидит на чемодане, пока он работает.

У них завязывается разговор. Он явно хорошо образован и говорит ей, что учился на инженера и вынужден был пойти в электрики совсем недавно. Мы замечаем в его голосе легкий иностранный акцент — возможно, французский.

1 ... 81 82 83 84 85 86 87 88 89 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: