Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Английский пациент - Майкл Ондатже

Читать книгу - "Английский пациент - Майкл Ондатже"

Английский пациент - Майкл Ондатже - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Английский пациент - Майкл Ондатже' автора Майкл Ондатже прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

744 0 01:46, 07-05-2019
Автор:Майкл Ондатже Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0
Купить книгу

Аннотация к книге "Английский пациент - Майкл Ондатже", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

"Английский пациент" - удивительная книга, удостоенная самых престижных премий мира; по этому роману Энтони Мингелла поставил фильм, получивший девять "Оскаров" (главные роли исполнили Ральф Файнс, Джульетт Бинош, Уиллем Дэфо). Прихотливые дорожки судьбы сводят на заброшенной итальянской вилле под занавес Второй мировой войны четырех человек: перевербованного разведкой благородного вора, разминирующего живописную Тоскану сапера-сикха, юную канадскую медсестру и ее подопечного - обгоревшего до неузнаваемости неизвестного. Он и рассказывает читателям завораживающую историю своей любви к замужней женщине, заброшенной судьбой в самое сердце пустыни Сахара.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
Ознакомительный фрагмент

Мужчина с фамилией Караваджо[12] распахивает настежь все окнав комнате, прислушиваясь к ночным шорохам.

Он раздевается, осторожно растирает забинтованными ладонямишею и некоторое время неподвижно лежит на незастеленной кровати. Шепчутсядеревья в саду. Блики луны прыгают на листьях астр, ныряя в них серебрянымирыбками и появляясь снова.

Лунный свет окутывает его, словно вторая кожа, словно снопводы. Через час он уже на крыше виллы. Здесь, наверху, он видит разрушенныебомбежками скаты крыши, а внизу – развороченные огороды и сады, окружающиевиллу. Он все еще в Италии.

* * *

Утром, у фонтана, они пытаются поговорить.

– Вот ты и в Италии, значит, можешь больше узнать оВерди[13].

– Что? – она поднимает голову от белья, которое стираетв фонтане. Он напоминает ей:

– Когда-то ты говорила мне, что влюблена в него.

Хана в смущении опускает голову. Караваджо ходит вокруг,рассматривая дом при дневном свете, глядя из лоджии вниз, на сад.

– Да, когда-то ты все время повторяла это. Ты доводиланас до бешенства все новой и новой информацией о Джузеппе. Какой мужчина!Лучший из лучших! В нем нет изъянов! И нам ничего не оставалось, как толькосоглашаться с гобой, самоуверенной шестнадцатилетней девочкой, не терпящейвозражений.

– Той девочки давно уже нет. – Она вешает выстираннуюпростыню на край фонтана.

– Ты всегда добивалась, чего хотела.

Она идет по тропинке из булыжников, меж которыми пробиваетсятрава. Он видит ее ноги, обтянутые черными чулками, ее тонкое коричневоеплатье. Перегнувшись через балюстраду, она говорит:

– Наверное, я должна признать, хотя бы где-то в глубинедуши, что я приехала сюда именно из-за Верди, но вряд ли осознавала это. Аможет, потому, что ты уехал на войну, а потом и отец… Посмотри на ястребов. Ониприлетают сюда каждое утро. Все остальное разрушено и разбито. Водопроводразрушен, и воду можно взять только в этом фонтане. Союзники разобраливодопровод, когда уходили. Они думали, что тогда я соглашусь уехать.

– Тебе следовало уехать. Ведь этот район еще неразминирован, кругом полно неразорвавшихся снарядов.

Она подходит к нему и прикладывает палец к его губам.

– Караваджо, я очень рада видеть тебя. Как никого другого.Только не говори мне, будто ты приехал сюда специально, чтобы уговорить меняуехать.

– Да лично мне наплевать на эти чертовы бомбы! Я бы судовольствием посидел где-нибудь в маленьком баре, выпил бы пива и закусилсыром, только я не хочу думать, что в один прекрасный момент это все можетвзлететь на воздух! Я бы не отказался послушать Фрэнка Синатру. Кстати, было бынеплохо раздобыть что-нибудь в плане музыки, – говорит он. – Это будет полезнои твоему пациенту.

– Ему все равно. Он все еще в Африке.

Он наблюдает за ней, ожидая, что она скажет еще что-нибудьоб английском пациенте, но ей нечего добавить. Он бормочет:

– Некоторые англичане любят Африку. Одно полушариемозга у них точно отображает пустыню. И они не чувствуют себя там чужими.

Он видит, как она слегка качнула головой, мысленносоглашаясь с ним. Она коротко подстригла волосы, и ее лицо стало обычным, в немне осталось и следа от скрытой тайны, которую придавали ей длинные пряди. Чтобы ни случилось, она казалась спокойной в этом маленьком, созданном ею мире:журчащий вдали фонтан, ястребы, разрушенный сад на вилле.

Он думает, что, возможно, она и права. Каждый по-своемустарается забыть ужасы войны. Она выбрала свой путь: посвятить себя заботам обобгоревшем пациенте, стирать простыни в фонтане, читать книги в комнате,укрываясь в беседке из нарисованных на стенах листьев. Как будто все, чтоостается, – это капсула из прошлого, которое было задолго до Верди, когдаМедичи, хозяева виллы, при свете свечи обсуждали проект балюстрады или окна в присутствииприглашенного ими архитектора – самого лучшего архитектора в пятнадцатомстолетии – и желали, чтобы он создал что-нибудь особенное для обрамления стольвеликолепного вида.

– Если ты останешься, – говорит она, – нам понадобитсябольше продуктов Я посадила немного овощей, у нас есть мешок фасоли, но намнужны куры. – Она лукаво смотрит на Караваджо, зная его занятие в прошлом, ноне называя это вслух.

– Я тоже уже не тот, у меня не хватит смелости, –говорит он.

– Тогда я пойду с тобой, – предлагает Хана. – Вдвоембудет не страшно. Ты научишь меня воровать, покажешь, что и как надо делать.

– Ты не понимаешь. У меня не хватит смелости в смысле…уверенности в себе и успехе.

– Почему?

– Меня схватили немцы. Они пытали меня и чуть неотрубили мои проклятые руки.

* * *

Иногда по ночам, когда английский пациент засыпает, либопочитав книгу за столиком около двери его комнаты, она отправляется на поискиКараваджо. Она знает, где можно его найти: или в саду, где он лежит на каменномкраю фонтана и глядит на звезды в небе, или на нижней террасе. Сейчас, в началелета, когда установилась теплая погода, ему трудно оставаться в доме по ночам.Большую часть времени он проводит на крыше у разрушенной трубы, но тихосползает вниз, когда видит, что Хана проходит по террасе и ищет его. Онанаходит его у обезглавленной статуи графа, где на месте шеи любит погретьсяодин из местных котов, важно восседая и мурлыча при появлении людей. Еепреследует чувство, что это не он, а она нашла мужчину, который любит темноту изнает все ночные звуки, а когда напьется, утверждает, что вырос в семье сов.

Они стоят на утесе, вдалеке светится огнями Флоренция.Иногда он кажется ей неистовым, иногда – слишком спокойным. Днем она замечает,как неуклюже он двигается, его негнущиеся, непослушные руки с забинтованнымикистями, как он поворачивается к ней всем телом, вместо того чтобы повернутьтолько шею, когда она показывает ему что-нибудь высоко в горах.

– Мой пациент верит в целительные свойства истолченнойв порошок кости павлина. Он смотрит в небо.

– Я тоже знаю об этом. – Ты что, был шпионом?

– Не совсем.

Он смотрит на окно в комнате английского пациента. Там ещегорит свеча. Разговаривая с Ханой, он чувствует себя свободнее ночью.

– Иногда нас посылали воровать. Им крупно повезло, чтоони заполучили меня – итальянца, да к тому же еще и вора. Они не могли поверитьв свою удачу и использовали меня на полную катушку. Нас было четверо илипятеро. Некоторое время у меня все шло хорошо. Я доставал для них бумаги иценные сведения. Но однажды, совершенно случайно, я попал в объективфотоаппарата. Представляешь?

1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: