Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Сочинения в трёх томах - О. Генри

Читать книгу - "Сочинения в трёх томах - О. Генри"

Сочинения в трёх томах - О. Генри - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Классика / Юмористическая проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Сочинения в трёх томах - О. Генри' автора О. Генри прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

166 0 09:00, 09-01-2023
Автор:О. Генри Жанр:Классика / Юмористическая проза Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Сочинения в трёх томах - О. Генри", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

О. Генри. Имя известное не одному уже поколению читателей. Популярнейший американский юморист начала столетия и мастер-рассказчик, один из корифеев этого жанра, имеющего давнюю традицию в литературе США. Притом, хотя рассказы О. Генри читали и читают миллионы, его место в истории американской литературы нельзя назвать прочным. Историки литературы расходятся в своих мнениях о нем. Особенно когда речь идет об оценке его творчества рядом с мощным потоком социально-насыщенной, критико-реалистической американской литературы тех лет, с поздним Твеном и молодым Драйзером, Джеком Лондоном и Эптоном Синклером. Как ни решать этот вопрос, остается бесспорным, что жизнь и рассказы О. Генри, взятые в целом — его творчество, писательский путь, судьба, — образуют яркую и примечательную страницу в истории культуры США начала XX века. Составление и общая редакция А. И. Старцева Иллюстрации художника И. М. Семенова.

1 ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 ... 432
Перейти на страницу:
был возведен в 1461 г. Эдуард IV.

2

Приятели (испан.).

3

В древнегреческом сказании юноша Леандр, полюбив жрицу богини Афродиты Геро, каждую ночь переплывал Геллеспонт (Босфор), чтобы встретиться с нею.

4

Время бежит (лат.).

5

По установленному обычаю (исп.).

6

Тут спутаны две библейские легенды: про жезл Аарона, который расцвел и дал плоды в знак особой милости бога к Аарону, и про жезл, которым Моисей ударил в скалу, после чего из нее полилась вода.

7

Ковбой (исп.).

1

От альфы до омеги (Омаха — город в штате Небраска).

1

Дамон и Пифий — легендарные жители древних Сиракуз, прославившиеся своею дружбой.

1

Речь идет о стихотворениях старинного персидского поэта XI в. Омара Хайама.

2

Псевдоним (франц.).

1

Палестина (Палестайн) — городок в Техасе.

1

Старший объездчик (исп.).

2

Хорошо? (исп.).

3

Да, да, спасибо, сеньор (исп.).

4

Тридцать, сорок (исп.).

1

Цвет розовых лепестков (франц.).

2

Кто знает (исп.).

3

Человек (исп.).

4

Козленок (исп.).

5

Лавочка (исп.).

6

Бобы (исп.).

7

Нехороший мальчик (исп.).

8

Душечка (исп.).

9

Девочка (исп.).

10

Лошадь (исп.).

11

Песни о любви (исп.).

12

Брюки (исп.).

13

Рубашка (исп.).

14

Господи! (исп.).

15

Ну (исп.).

16

Господи помилуй! (исп.).

1

Фешенебельная гостиница в Нью-Йорке.

2

Попутчик (франц.).

1

Даная (греч. мифология) — возлюбленная бога Зевса, который явился к ней в образе золотого дождя.

2

Оскорбление величества (франц.).

1

Речь идет о персонаже комедии Шекспира «Как это вам понравится».

1

Намек на детские английские стихи про Мэри и ее верную овечку.

2

Положение обязывает (франц.).

3

Исав, по библейской легенде, продал свое право первородства младшему брату за миску чечевичной похлебки.

4

В евангельской притче рассказано о мудрых девах, которые держали свои светильники зажженными в ожидании небесного жениха.

5

Нимрод, в библейской легенде — искусный охотник.

6

Чарлз Дана Гибсон (1867–1945) — художник-иллюстратор, идеализированно изображавший молодых американок и американцев.

7

Белая горячка (лат.).

8

На реке Ялу происходили бои во время русско-японской воины.

9

Чистая вода (лат.).

10

Поваренная соль.

11

чашечку кофе (франц.).

12

Исаак Уолтон (1593–1683) — английский писатель, автор книги «Искусный рыболов».

13

«Тигр» — эмблема нью-йоркской организации демократической партии, Тэменн-холла.

14

Корнелия, мать Гракхов, будучи спрошена, где ее украшения, ответила, указывая на сыновей: «Вот мое украшение».

15

День Труда — первое воскресенье в сентябре, официальный праздник в США.

16

Джин Джеффрис — известный американский боксер.

17

Берта Клей (1836–1884) — английская писательница, автор слащаво-сентиментальных романов.

18

вполголоса (итал.).

19

Джон Д. — так сокращенно называли Рокфеллера-младшего, одного из крупнейших капиталистов США.

20

На оборотной стороне американских монет стоят слова: на бога уповаем.

21

Мэксин Эллиот — американская актриса.

22

Порт-Артур — место нападения японских эсминцев на русскую эскадру в начале русско-японской войны; Портсмут (в США) — место подписания в 1905 г. мирного договора между Россией и Японией.

1

Генри Джеймс (1843–1916) — американский писатель, долго живший з Европе. В 1905 г. совершил поездку по США, где выступал с публичными лекциями.

2

Здание Мэдисон-сквер-гарден увенчано башенкой, на которой возвышается огромная статуя Дианы.

3

Здесь О. Генри дает имена финансиста, боксера, поэта, актрисы и стального магната.

4

Чарльз Паркхерст, священник, много лет служил в фешенебельной церкви на Мэдисон-сквере.

5

У дверей табачных лавок в США было принято ставить деревянную раскрашенную фигуру индейца.

6

Кусок скалы, вмурованный в стену замка Бларней в графстве Корк (Ирландия). По преданию, человек, поцеловавший ее, приобретал дар вкрадчивого красноречия.

7

Денвер — столица штата Колорадо.

8

Клод Мельнот — романтический персонаж пьесы Буль-вера-Литтона «Дама из Лиона».

9

Лора Джин Либби (1862–1924) — американская писательница, плодовитый автор сентиментальных романов.

10

«Маленький журнал» (франц.).

11

Так — называемый «Утюг» — один из первых небоскребов Нью-Йорка, высотой в 20 этажей, имеющий в плане форму вытянутого треугольника.

12

В годы президентства Теодора Рузвельта американская печать широко рекламировала его охотничьи подвиги.

13

Непобедимая Армада — название флота, посланного. для завоевания Англии испанским королем Филиппом II в 1588 году.

14

Фицджеймс О'Брайан (1828–1862) — американский писатель, автор фантастических рассказов.

15

Тысяча островов — острова на реке

1 ... 421 422 423 424 425 426 427 428 429 ... 432
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: