Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни

Читать книгу - "Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни"

Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Классика / Разная литература книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни' автора Фанни Берни прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

2 0 23:02, 05-04-2026
Автор:Фанни Берни Жанр:Классика / Разная литература Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Эвелина, или История вступления юной леди в свет - Фанни Берни", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

«Эвелина» – роман в письмах, впервые изданный анонимно в 1778 г., и сразу же ставший популярным среди читателей. Это настоящий путеводитель по Лондону XVIII века и в то же время острая социальная сатира, полная ярких сцен из жизни светского общества.В центре сюжета – история взросления искренней и добродушной девушки Эвелины Энвилл, воспитанницы сельского священника, которой пришлось столкнуться с нравами ханжеского общества. Удастся ли Эвелине, раздираемой стремлением к любви и страхом публичного осуждения, сохранить верность себе перед лицом постоянных искушений и испытаний?

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 134
Перейти на страницу:
этот джентльмен того заслуживает, –  и я очень рада, что вы составили о нем такое лестное мнение. О сэр, если бы я могла воздать должное прекрасным качествам, которыми он, как мне кажется, обладает! Если бы я могла описать его вам таким, каким он видится мне! Тогда, безусловно, вы бы сумели хотя бы отчасти представить, насколько он достоин вашего одобрения!

После последнего письма, которое я написала в городе, вплоть до нашего выезда сюда больше ничего не произошло, кроме бурной ссоры между капитаном Мирваном и мадам Дюваль. Так как капитан собирался ехать верхом, он распорядился, чтобы мы всей дамской компанией, вчетвером, разместились в его карете. Экипаж уже какое-то время ждал у двери, когда мадам Дюваль наконец появилась на Куин-Энн-стрит в сопровождении месье Дюбуа.

Капитан, которому не терпелось уехать, не позволил им войти в дом, но настоял, чтобы мы немедленно садились в карету. Мы послушались, но едва там устроились, как мадам Дюваль заявила:

– Ну же, месье Дюбуа, садитесь, девицы вполне могут освободить для вас местечко. Потеснитесь, дети.

Миссис Мирван явно смешалась, а месье Дюбуа, извинившись за причиняемое неудобство, и вправду сел в карету рядом с мисс Мирван и мной. Но капитан, который до этого молча наблюдал за происходящим, подошел к двери экипажа и рявкнул:

– Здрасьте пожалуйста, а разрешения кто спрашивать будет?

Ошеломленный месье Дюбуа рассыпался в извинениях, но капитан его не понимал, да и слушать не хотел.

– Вот что, мусье, –  грубо заявил он, –  быть может, у вас французов так принято, не знаю, но обмен любезностями в ходу везде, так что я вам прям сейчас и покажу, как он выглядит на английский лад.

И он схватил месье Дюбуа за руку и выволок из экипажа.

Француз тотчас же схватился за шпагу и пригрозил отплатить за оскорбление. Капитан, замахнувшись тростью, прорычал, что месье Дюбуа горько о том пожалеет. Миссис Мирван, крайне обеспокоенная, вышла из экипажа и, встав между ними, умоляла мужа вернуться в дом.

– Хватит кудахтать! –  гаркнул он сердито. –  Какого дьявола, вы что, думаете, я не справлюсь с французом?

Тем временем мадам Дюваль взывала к месье Дюбуа:

– Eh, laissez-le, mon ami, ne le corrigez pas; c’est une villaine bête qui n’en vaut pas la peine[66].

– Monsieur le Capitaine, –  вскричал месье Дюбуа, –  voulez-vous bien ne demander pardon[67]?

– Ого, да вы никак просите прощения? Я так и думал, что этим кончится! Выходит, английское обхождение вас больше не прельщает? –  ухмыльнулся капитан, угрожающе подступая к месье Дюбуа.

Вокруг уже начала собираться толпа зевак, и миссис Мирван снова попросила мужа вернуться в дом.

– Какого черта эта женщина боится? Видали ли вы хоть одного француза, который не снес бы оскорбления? Ручаюсь, мусье знает, что делает, не так ли, мусье?

Месье Дюбуа, не понимая его, сказал лишь:

– Plait-il, Monsieur[68]?

– Ума не приложу, что вы там плетете, –  отвечал капитан, –  но что бы это ни значило, хватит уже болтовни! Если вам есть, что предложить, говорите сразу; если нет, то мы поехали!

– Parbleu, je n’entends rien, moi![69] –  вскричал месье Дюбуа, удрученно пожимая плечами.

Тогда миссис Мирван подошла к нему и сказала по-французски, что капитан, конечно же, вовсе не хотел его оскорбить, и попросила воздержаться от спора, который мог бы привести лишь к взаимонепониманию, ведь оба они не знали языка друг друга.

Это мудрое увещевание оказало желаемый эффект, и месье Дюбуа, поклонившись всем, кроме капитана, благоразумно отступился и ушел.

Мы уже надеялись, что спокойно тронемся в путь, но распалившийся капитан никак не унимался. Он с торжествующим видом подошел к мадам Дюваль:

– Как же так, мадам? Неужто ваш защитник покинул вас? А я-то думал, что богатые старухи у вас вертят французскими франтами, как хотят!

– Неважно, что вы там себе думали, –  отвечала она, –  ведь человек, который ведет себя так безобразно, может думать все, что угодно, –  мне все равно.

– Тогда, мистрис, раз вы позволяете себе такие вольности, –  парировал капитан, –  будьте так любезны, расскажите, с какой стати вы пригласили ко мне в карету своего спутника, не спросив сперва у меня позволения? Отвечайте-ка!

– Тогда, сэр, –  не осталась в долгу мадам Дюваль, –  расскажите, с какой стати вы вели себя с джентльменом так невежливо и вытолкали его взашей? Ей-богу, он ничем не оскорбил ни вас, ни кого-то еще. Ну посидел бы он в вашей карете, ведь не съел бы он ее!

– По-вашему, моим лошадям делать больше нечего, кроме как возить нытиков-французов? Еще чего не хватало! Скажу прямо, их не катать нужно, а перевешать всех до единого!

– Вы просто чудовище! Да вашим лошадям еще не случалось возить такого достойного кавалера!

– Слушайте, мадам, если задались целью меня разозлить, я вам вот что скажу: знайте, я вас вижу насквозь, и если вы намеревались подсунуть мне одного из этих самодовольных французских щенков в зятья, то вы сядете в лужу.

– Да вы… Вы… Я не буду говорить, кто вы! Но я заявляю, что никогда не имела подобной мысли, равно как и месье Дюбуа.

– Дорогой, –  напомнила миссис Мирван, –  мы очень припозднились.

– Ну-ну, –  отвечал капитан, –  так и отчаливайте, да побыстрее: давно пора! Что до Молли, то она настоящая леди; еще не хватало, чтобы эти ваши французишки ее испортили!

С этими словами капитан вскочил на лошадь, и мы тронулись. Я поневоле с сожалением думала о том, насколько отличаются наши чувства при отъезде из Лондона от того беззаботного предвкушения, которое мы испытывали по прибытии в столицу.

На протяжении всей поездки разгневанная мадам Дюваль так поносила капитана, что миссис Мирван была вынуждена попросить гостью выбирать другую тему для разговоров в ее присутствии.

Леди Говард приняла нас самым сердечным образом. Ее доброта и гостеприимство неизменно радуют всех тех, кто хочет и умеет радоваться.

Прощайте, мой дорогой сэр. Надеюсь, хоть до сих пор я об этом не упоминала, вы неизменно передавали от меня привет всем, кто обо мне спрашивал.

Письмо XXVI

Эвелина –  к преподобному мистеру Вилларсу. Говард-Гроув, 27 апреля

О мой дорогой сэр, я пишу в крайнем смятении! Мадам Дюваль сделала предложение, напугавшее меня до смерти, равно неожиданное и возмутительное.

Сегодня днем она, уединившись в своей комнате, несколько часов подряд читала письма из Лондона, и когда настало время пить чай, послала за мной.

– Подойди, дитя, у меня есть прекрасные новости: нечто, что наверняка удивит тебя, ведь тебе такое и

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 134
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Ольга Ольга18 февраль 13:35 Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
  2. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  3. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  4. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
Все комметарии: