Books-Lib.com » Читать книги » Классика » Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир

Читать книгу - "Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир"

Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Классика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир' автора Уильям Шекспир прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

680 0 10:28, 07-05-2019
Автор:Уильям Шекспир Жанр:Читать книги / Классика Год публикации:2010 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+1 1

Аннотация к книге "Ромео и Джульетта - Уильям Шекспир", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Это - высочайшая из трагедий о любви, какую только способен создать человеческий гений. Трагедия, которую экранизировали и экранизируют. Трагедия, которая не сходит с театральных подмостков по сей день - и по сей день звучит так, словно написана вчера. Идут годы и века. Меняются стили и направления. Но одно остается и навсегда останется неизменным: "Нет повести печальнее на свете, чем повесть о Ромео и Джульетте..."
1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 29
Перейти на страницу:

И дело загорится, вот увидишь.

Сбери Джульетте свадебный наряд,

А я внизу останусь за хозяйку.

Эй вы, дружней, ребята! – Ни души.

Все разошлись. Схожу-ка я к Парису.

Скажу, что свадьба завтра. Все легко

С тех пор, как обуздали эту девку.


Уходят.

Сцена третья

Комната Джульетты.

Входят Джульетта и кормилица.

Джульетта


Да, это платье лучше всех. Но, няня,

Оставь меня на эту ночь одну.

Мне надо облегчить пред свадьбой душу.

Ты знаешь, сколько в ней греховных тайн,

И я должна их отмолить пред Небом.


Входит леди Капулетти.

Леди Капулетти


Вы заняты? Быть может, вам помочь?


Джульетта


Нет, матушка. Мы все, что нужно завтра,

Собрали сами. Если вы не прочь,

Пожалуйста, меня одну оставьте,

А няня вам поможет в беготне.

У вас хлопот немало нынче ночью.


Леди Капулетти


Спокойной ночи. Ляг и отдохни.

Тебе необходимо.


Леди Капулетти и кормилица уходят.

Джульетта


Все прощайте.

Бог весть, когда мы встретимся опять.

Меня пронизывает легкий холод,

И ужас останавливает кровь.

Я позову их. Мне без них тоскливо.

Кормилица! Нет, здесь ей дела нет.

Одна должна сыграть я эту сцену.

Где склянка?

Что, если не подействует питье?

Тогда я, значит, выйду завтра замуж?

Нет. Вот защита. Рядом ляг, кинжал.


(Кладет кинжал на постель.)


Что, если это яд? Ведь для монаха

Грозит разоблаченьем этот брак.

А если я умру, то не узнают,

Что он меня с Ромео обвенчал.

Да, это так. Нет, это невозможно!

Он праведником слыл до этих пор.

Что, если я очнусь до появленья Ромео?

Вот что может напугать!

Не задохнусь ли я тогда в гробнице

Без воздуха, задолго до того,

Как он придет ко мне на избавленье?

А если и останусь я жива,

Смогу ль я целым сохранить рассудок

Средь царства смерти и полночной тьмы

В соединенье с ужасами места

Под сводами, где долгие века

Покоятся останки наших предков

И труп Тибальта начинает гнить,

Едва зарытый в свежую могилу?

Где временами, как передают,

Выходят мертвецы в ночную пору.

Увы, увы, кто поручится мне,

Что ежели я встану слишком рано,

То трупный смрад и резкость голосов,

Чудовищных, как стоны мандрагоры,

Немедля не сведут меня с ума,

Как сводят всех, кто слышал эти крики?

Как поручусь, что рук не запущу

В сыпучий прах и савана с Тибальта

Не стану рвать и что, вооружась

Берцовой костью предка как дубиной,

Я головы себе не размозжу?

Гляди, гляди! Мне кажется, я вижу

Двоюродного брата. Он бежит

На поиски Ромео. Он кричит,

Как смел тот насадить его на шпагу.

Остановись, Тибальт! Иду к тебе

И за твое здоровье пью, Ромео!


(Падает на постель за занавески.)

Сцена четвертая

Зал в доме Капулетти.

Входят леди Капулетти и кормилица.

Леди Капулетти


Возьми ключи и пряностей прибавь.


Кормилица


Еще айвы и фиников к пирожным.


Входит Капулетти.

Капулетти


Живей, живей! Вторые петухи.

Звонили к утрене. Взгляни на кухню,

Не подгорел ли торт. Да не скупись.


Леди Капулетти


Не суйте нос в хозяйство, баба с прялкой!

Ложитесь, завтра скажете – мигрень.


Капулетти


Я в жизни полуночничал так часто,

Что с правом прогуляю эту ночь.


Леди Капулетти


Да, вам бы все по девичьим таскаться,

Но я туда вас больше не пущу.


Леди Капулетти и кормилица уходят.

Капулетти


Ревнивица, ревнивица!


Входят три или четыре служителя.

Они тащат дрова, вертелы и корзины.


Постой-ка,

Что это, братец?


Первый служитель


Повару в котел.

Не знаем сами!


Капулетти


Шевелись живее.


Первый служитель уходит.


Вот дрянь дрова! Куда с таким сырьем?

Спроси Петра, где сложены посуше.


Второй служитель


Зачем нам Петр? На то у нас башка.

Дойдем до дров своею головою.


Капулетти


Какой забавник! «Головой дойдем».

Не голова, а головня, коряга.


Второй служитель уходит.


Ба, да, никак, уж день? Того гляди

Парис нагрянет. Вот и музыканты.[20]

Ну да, они!


Музыка за сценой.


Кормилица! Жена!

Кричи – не докричишься. Няня, няня!


Кормилица возвращается.


Беги будить Джульетту. Одевай,

А я займу Париса. Живо, живо!

Жених пришел. Я говорю, живей!

1 ... 19 20 21 22 23 24 25 26 27 ... 29
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: