Читать книгу - "Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт"
Аннотация к книге "Книжный магазин в Мейфэре - Элиза Найт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
1938 год. Острое перо, провокационное чувства юмора и богемный образ жизни – Нэнси Митфорд блистает на социальной сцене предвоенного Лондона. Она легко плетёт истории для читателей, хотя хочет переписать свою. В её браке столько боли, сколько едва может вынести сердце, а изменение финансового положения лишает принадлежности к аристократии. Надеясь свести концы с концами, она устраивается в книжный магазин «Хейвуд Хилл». Может быть, это изменит не только общественную и литературную жизнь города, но и её личную?Наши дни. Люси Сен-Клер, библиотечный эксперт, с детства мечтает побывать в «Хейвуд Хилле». Она надеется узнать историю надписи в издании «В поисках любви», которое Люси унаследовала от своей матери. Жизненный путь словно сам ведёт её в легендарный книжный. Люси привлекает возможность пройти по следам Нэнси и разгадать её тайны. Начав читать письма известной писательницы, Люси ищет ключи к её прошлому – и к прошлому своей семьи.Интриги, горе, страсть и смелость.
Я обернулась. На стене прямо надо мной висел большой плакат: черно-белое изображение женщины с короткой стрижкой, сидящей за рулем фургона, на борту которого – логотипы противовоздушной обороны (ПВО) и Вспомогательной пожарной службы (ВПС). В верхней части плаката жирным шрифтом было напечатано:
ТРЕБУЮТСЯ ЖЕНЩИНЫ
В КАЧЕСТВЕ
ВОДИТЕЛЕЙ
И ТЕЛЕФОНИСТОК.
ОБРАЩАТЬСЯ В ЛЮБОЕ ПОЖАРНОЕ ДЕПО.
В моем воображении замаячил новый персонаж романа, его история зашевелилась в моем сознании. По-видимому, в нем объединится эта незнакомка, плакат и мое стремление быть полезной, желание искупить вину фашистов в моей семье. Эта новая героиня связана с Министерством обороны; возможно, с Управлением специальных операций. Женщина с сильным характером. Модная, хорошенькая, смышленая, остроумная. С красной помадой на губах.
– Вы собираетесь записаться? – спросила меня незнакомка, кивнув на плакат. – Не уверена, что справлюсь с вождением, но в обращении с телефоном я великолепна.
Я вспомнила слова Прода, которые постоянно меня преследовали: «Мы оба знаем – в действительности у тебя не хватает духу…» Я взглянула на свои руки в перчатках, сложенные на коленях. Ручка чемодана больно упиралась в спину.
До чего же я жалкая! Сижу здесь на багаже, когда эта женщина рвется в бой! Я подняла глаза и обнаружила, что она изучает меня, внимательно рассматривает, и я представила себе, о чем она думает: такие снобы, как я, не станут утруждать себя военной службой. Судя по ее нервным движениям, она пожалела, что спросила меня, и теперь искала пути для отступления.
Я выпрямила спину. Принадлежность к определенному классу не означает, что я не способна помочь. Я же водила фургон с продуктами и беженцами в Перпиньяне! И доказала – и снова докажу: мне хватит духу на тяжелую работу, что бы Прод ни говорил. Даже если это утомляло меня до костей. Даже если я предпочла бы писать или читать, слушать музыку или танцевать – все что угодно, лишь бы вне боевых действий. Но я знаю, что не стану отсиживаться дома в подобной ситуации.
Поднявшись, я встретилась с незнакомкой взглядом.
– Превосходная идея. Мы должны делать все, что в наших силах. Тем более что я, к счастью, отличный водитель.
Она вопросительно склонила голову набок.
– Мой муж поступил на военную службу, – продолжила я. – И брат тоже. – Насчет сестер я умолчала. – Так почему бы и мне не записаться?
Улыбка осветила ее лицо.
– И мой брат завербовался. Я подумывала о Женской добровольной службе [63], но это подходит мне больше.
– Как и мне. – Почему бы не сделать это сейчас? Я огляделась в поисках ближайшего пожарного депо. – Посмотрите, кажется, это там, – я указала направление.
– Может, пойдем вместе? – Платье-в-горошек широко улыбнулось, и я ответила улыбкой.
– Да, конечно. Я Нэнси Родд, – я умышленно опустила «достопочтенная».
Слава богу, она не узнала фамилию Родд. Если бы я представилась как Митфорд, то могла бы и не услышать в ответ ее имени.
– Софи Гордон, – она протянула руку в перчатке, и я пожала ее.
– Приятно познакомиться. – Ее имя идеально подошло бы моей героине, которую я только что вообразила. Натуральное, как пирог с голубями. – Я только оставлю свои сумки у носильщика.
Потратить деньги на носильщика я решила за долю секунды. Проду придется раскошелиться, чтобы уплатить таксисту. Ну ничего, я делала для него подобное множество раз.
Несколько минут спустя мы с Софи рука об руку перешли через дорогу к пожарному депо и записались на службу своей стране.
Глава 14
Люси
Люси вытащила из сумки телефон и открыла в «Заметках» список, составленный на выставке ПВО. Последние два дня она занималась частной библиотекой и никак не успевала взглянуть на него. Имена женщин, изображенных за работой, – и той, с эмалевой булавкой в виде ириса, – не были указаны. Однако там имелась доска, где перечислялись все волонтеры, вдохновившие организаторов выставки на создание фигур и сценок. Люси сфотографировала ее.
Никого из них не звали Айрис. Но Люси вдруг осенило: а что если Айрис – не имя, а прозвище? Ведь Нэнси часто давала прозвища родным и друзьям.
Возможно, ирис на ранце у женщины, тушившей пожар, – это простое совпадение? Но Люси не хотела даже думать об этом – она столько времени безуспешно искала Айрис! К тому же такая булавка была лишь у одного манекена на выставке. Вдруг это подарок судьбы?
В сценке с пожаром участвовали трое:
Нелли Гиббс
Софи Гордон
Марджори Брук
Поиск в интернете выдал множество совпадений, но при этом очень мало ответов по существу вопроса – относительно волонтеров Второй мировой войны. В конце концов, эти три имени, выгравированные на доске, довольно распространенные. Скорее всего, это были самые обычные женщины – работницы, матери, домашние хозяйки, – которые сражались за свою страну, а потом канули в безвестность. О Нэнси Митфорд и ее сестрах говорили, поскольку их семью знали в политических и светских кругах, а некоторые из них писали и публиковались.
Но Нелли, Софи, Марджори… Вероятно, придется всерьез покопаться в источниках, чтобы установить личность Айрис. К счастью, сестра Люси – библиотекарь.
Люси отправила Вивьен электронное письмо, где перечислила детали, которые требовалось узнать, и попросила помощи. Ответ пришел немедленно: «Конечно! Будет сделано!»
Улыбаясь монитору, Люси не обратила внимания на звук шагов, пока чей-то голос не произнес:
– Что-то вас явно порадовало. Что вы нашли?
Это был Гэвин.
– Просто сообщение от моей сестры, – Люси повернулась к Гэвину. – Она согласилась поискать информацию о женщинах, которых мы видели в музее.
– Отлично!
– Вы зашли за какой-то книгой?
– Вообще-то нет, – Гэвин развел руками, не сводя с нее глаз.
– О, – Люси поджала губы. – Может, я сумею чем-то помочь?
– Думаю, да, – он наклонился вперед.
Люси встала, задвинула свой стул под стол и подошла к Гэвину.
– Я так вам признательна! За неделю, что я здесь, мне удалось самостоятельно установить несколько контактов. Видимо, пытаюсь произвести на вас впечатление.
– Уже произвели, – усмехнулся Гэвин. – И в настоящее время мне нужны именно вы.
Люси игриво хлопнула себя по груди:
– Я?
– Надеюсь, вы согласитесь немного прогуляться по Лондону в свой обеденный перерыв? Я знаю одно чудесное местечко, где подают рыбу с жареным картофелем.
Люси была
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
-
yokoo18 сентябрь 09:09
это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится
#НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн


