Books-Lib.com » Читать книги » Фэнтези » Лисья тень - Джули Кагава

Читать книгу - "Лисья тень - Джули Кагава"

Лисья тень - Джули Кагава - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Фэнтези книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Лисья тень - Джули Кагава' автора Джули Кагава прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

1 299 0 18:01, 07-05-2021
Автор:Джули Кагава Жанр:Читать книги / Фэнтези Год публикации:2021 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Лисья тень - Джули Кагава", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Раз в тысячу лет Великий Дракон является смертному, чтобы исполнить его самое заветное желание. Раз в тысячу лет мир ждет перемены – к добру или к худу, решать тому, у кого в руках Свиток тысячи молитв. Воспитанная монахами в далеком храме Тихих Ветров, Юмеко всю жизнь училась тому, как скрывать свою сущность ёкая. Наполовину кицунэ, наполовину человек, свой талант по сотворению иллюзий она использует только для мелких проделок. Но когда на храм нападают полчища демонов, Юмеко вынуждена отправиться в опасное путешествие, чтобы защитить фрагмент древнего свитка. Только она не единственная, кому нужна эта драгоценная реликвия. Каге Тацуми, загадочный самурай Клана Тени, тоже охотится за свитком. И он пойдет на все, лишь бы его найти.
1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 99
Перейти на страницу:

– Что ж, – проговорила дама, окинув меня беспощадным взглядом. Чувство было такое, будто ее глаза оставляют на мне порезы грязных когтей. – Это было занятно.

Я старательно подавила прилив паники, чувствуя под одеждой ящичек со свитком и гадая, знает ли о нем Сатоми. Призовет ли она сейчас óни, который расколет меня, словно яичную скорлупу? Я вздрогнула, глубоко вздохнула, чтобы ослабить тугой узел в груди, и посмотрела госпоже в глаза.

– Императору… понравилось.

– Император просто дитя, которого легко впечатлить иллюзиями и дешевыми трюками. Он ни за что не отличит шарлатана от настоящего волшебника. – Уголок ее пухлых красных губ изогнулся в усмешке. – Но я-то не настолько доверчива, ты не думай.

Я почувствовала, как во мне пробуждается лисья магия, и сжала кулаки покрепче, чтобы огонь кицунэ-би не выскочил из пальцев.

– Вы следили за нами, – с укором прошептала я. – И мертвые птицы тоже ваши, верно? – Она насмешливо приподняла тонкую бровь, и я с трудом сдержала стон, сожалея, что не могу наброситься на нее и потребовать, чтобы она этими пухлыми губами открыла мне всю правду. – Вы следили за мной и Тацуми с той самой минуты, как мы вышли из леса, – уточнила я, понизив голос. – Неужели и демонов в храм отправили тоже вы?

– Какое отвратительное предположение! – Госпожа Сатоми прижала руку к груди, изображая ужас. – Неужели ты и впрямь думаешь, что человек моего положения станет заниматься такой ерундой? Мертвые птицы? Демоны? – Уголок ее губ изогнулся, а голос понизился до угрожающего шепота. – Лисичка, кровавая магия карается смертной казнью. Как и ложь императору Ивагото. Твое крошечное представление снискало успех лишь с моего позволения. Императорский двор – это двор марионеток, и я тут дергаю за веревочки. Если тайное станет явным, кому здесь поверят, как ты думаешь?

– Сатоми-сан.

Я услышала голос Дайсукэ. Я упрямо стояла на своем, не желая отступать перед этой женщиной. Когда к нам подошел Дайсукэ, злобное выражение лица Сатоми мгновенно сменилось улыбкой, словно маска. Окамэ и служительница святилища тоже присоединились к нам; снизу донеслось тихое, едва слышное рычание – это Чу, увидев госпожу Сатоми, злобно оскалился. Госпожа не удостоила его даже взглядом.

– Добрый вечер, Тайо-сан, – поприветствовала она Дайсукэ и поклонилась. Он вежливо кивнул в ответ. – Видели ли вы замечательное выступление нашей талантливой оммёдзи? – Она с улыбкой, казавшейся совершенно искренней, повернулась ко мне. – И не припомню, когда в последний раз меня что-нибудь так потрясало. Сложно было поверить, что все взаправду.

– Госпожа Юмеко и впрямь очень талантлива, – согласился Дайсукэ, улыбнувшись мне краем губ. – Ее визит для нас – большая честь. – Он повернулся к Сатоми и заговорил с подчеркнутой вежливостью. – Сатоми-сан, не могли бы вы уделить нам минуту своего времени? Надолго мы вас не задержим.

– Ну разумеется, Тайо-сан, – согласилась госпожа Сатоми. – С большим удовольствием. Чем могу помочь сыну достопочтенного Хиронобу-самы?

Рэйка шагнула вперед. Ее хмурый и серьезный вид говорил о том, что одурачить ее не удастся.

– Вам знакомо имя учителя Дзиро из святилища Хайяте? – спросила она безо всяких предисловий.

– Хм-м, с чего бы?

– Вы вызвали его во дворец, – продолжила Рэйка. Во мне вспыхнула ярость – было совершенно очевидно, что женщина с нами играет. – Три дня назад он получил приказ явиться во дворец на встречу с вами. Обратно, в святилище Хайяте, он так и не вернулся. Больше его никто не видел.

– Учитель Дзиро… – задумчиво проговорила госпожа Сатоми, словно что-то припоминая. – Учитель Дзиро. Ах да, теперь припоминаю. Я пригласила его выпить со мной чаю и ответить на несколько простых вопросов. Мерзкий, противный человечишка. Он обошелся со мной весьма грубо. – Она едва заметно улыбнулась Рэйке. – Разве священникам не положено быть столпами мудрости и смирения? По правде сказать, мне он показался ужасно занудным и гадким.

Мико посмотрела на госпожу невозмутимым взглядом, не поддаваясь на ее провокации.

– Где он? – спросила она удивительно спокойным голосом.

Госпожа Сатоми улыбнулась еще шире.

– О, он в безопасности, – ответила она и небрежно взмахнула веером. – И, кстати, совсем недалеко отсюда. Впрочем, боюсь, без меня вы его не отыщете. Даже ваш милый шиноби, наблюдающий за нами из тени, не сможет его обнаружить.

Я резко втянула носом воздух, и Сатоми с улыбкой посмотрела на меня.

– Думаешь, я не заметила, что убийца демонов проник во дворец? – промурлыкала она едва слышно. – Мне известно абсолютно все, что происходит при дворе. Я знаю, что он прямо сейчас нас подслушивает, но если он меня убьет, вы никогда не найдете своего драгоценного учителя Дзиро, а Каге не завершит свою миссию.

– Тогда отведи нас к нему! – потребовал Окамэ, подняв бровь. – Немедленно!

– Как интересно, – госпожа Сатоми посмотрела на ронина, как на строптивую собаку. – И что, позволь спросить, ты мне сделаешь? Нападешь на меня здесь, в императорском саду? – Она хихикнула. – В таком случае всех вас, за исключением Тайо-сана, который все равно нанесет репутации и чести своей семьи непоправимый урон, казнят еще до рассвета.

– Есть и другие пути, – заметила Рэйка. – Уверена, императору будет очень интересно услышать, что…

– О, поосторожнее с обвинениями, дорогуша. – Голос госпожи Сатоми звучал как шелковые нити, готовые перерезать горло. – Мы же не хотим, чтобы и другие тайны нечаянно всплыли? – Она бросила взгляд в мою сторону, и я безошибочно прочла в нем угрозу. – Правда же? Да и потом, вы не дали мне закончить, – продолжила она, обиженно надув губы. – Видите ли, я легко могла бы вам отказать и смотреть, как вы пыжитесь и грозите мне, словно воробьишки. Зрелище, бесспорно, забавное, но надо признать, что тогда мне не будет покоя до конца праздника. Кто-нибудь непременно начнет меня преследовать – не вы, так убийца демонов, который, уверена, подслушивает наш разговор. Мне не хочется злить бессмертного даймё Клана Тени и постоянно оглядываться, перемещаясь по дворцовым коридорам. Это ужасно утомительно, – со вздохом заключила она. – Поэтому, так уж и быть, отведу вас к вашему священнику. Этот старый дурак все равно мне больше не нужен. Сказать по правде, забрав его у меня, вы окажете мне большую услугу. – Она вскинула тонкую белую руку и указала на просторную лужайку. – Нам предстоит небольшая прогулка по саду. Не возражаете? В свете Луны здесь довольно красиво.

Дайсукэ сощурился и посмотрел в сторону озера – туда, где собрались гости во главе с императором.

– Наложницам императора запрещено гулять по территории замка в одиночку, да еще поздней ночью, – сообщил он с ледяной вежливостью. – Особенно в компании незнакомцев. Это по меньшей мере вызовет ненужные разговоры и сплетни. Разве вам не нужно сопровождение, госпожа Сатоми?

– Вы просто прелесть, – промурлыкала госпожа Сатоми. – Какой милый мальчик, заботится о том, чтобы не запятнать мою честь! – Она хихикнула, и Рэйка помрачнела еще сильнее. – Не волнуйтесь, Тайо-сан. Император и его гости меня не хватятся. Они даже не заметят моего отсутствия. А если заметят, сегодня подают особенно крепкое саке – завтра никто ни о чем и не вспомнит. Так что же? Мы идем или нет? Думаю, вам не терпится убедиться, что священник цел и невредим. За мной, мои драгоценные утятки. Я вам покажу, где он.

1 ... 84 85 86 87 88 89 90 91 92 ... 99
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: