Читать книгу - "В Тёмное Царство - Раймонд Элиас Фейст"
Аннотация к книге "В Тёмное Царство - Раймонд Элиас Фейст", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Знаменитый мастер фэнтези возвращается с новыми приключениями, опасностями, магией и интригами во второй захватывающей части саги «Тёмная война» Конклав Теней сорвал попытку Ночных Ястребов ввергнуть Империю Великого Кеша в гражданскую войну и теперь намерен искоренить Гильдию Убийц раз и навсегда. Но пока братство убийц уничтожается, Паг и его союзники сталкиваются с ещё более серьёзной проблемой: где Лесо Варен? Они обнаруживают, что безумный колдун нашёл убежище в мире Келеван, среди самых могущественных мужчин и женщин этой империи — магов Ассамблеи. Паг также узнаёт, что огромные полчища дасати — самой жестокой группы убийц, которую он когда-либо знал, — готовы совершить совместное вторжение в Келеван и Мидкемию. Чтобы спасти будущее обеих империй, Паг и Конклав Теней должны отправиться в другое измерение, в самое тёмное из всех, с которыми они когда-либо сталкивались: в родной мир Дасати! При создании обложки вдохновлялся изображением и использовал дизайн, предложенные англоязычным издательством.
— Сержант, надеюсь, вам всё же удалось найти нам нормальную палатку?
— Сожалею, но нет, сэр, — ответил сержант.
Невысокий, с квадратной челюстью и пышными усами, закрученными на концах, он был типичным закалённым служакой. Седые пряди в тёмных волосах выдавали его возраст. Двадцать пять лет в оласкской армии — сначала капралом, потом сержантом — оставили ему мало терпения для юных офицеров, особенно для мальчишек из университета, которые, с его точки зрения, играли в солдатиков, пока настоящие мужчины сражались и умирали.
Он балансировал на грани неуставных выражений, но шестеро не сомневались — сержант предпочёл бы видеть их где угодно, только не здесь.
— Сожалею, но интендант так и не получил припасов из Опардума… сэр.
Джомми бросил на него искоса взгляд:
— Что ж, спасибо за усилия, сержант. Уверен, они были героическими.
— Мы стараемся изо всех сил, юный сэр. А теперь, если позволите, генерал ждёт.
Промокшие до нитки, они побрели по грязному склону к командному шатру. Проходя мимо ряда повозок, Джомми внезапно остановился:
— Сержант, а что это сложено на второй повозке?
Сержант преувеличенно прищурился:
— О, кажется, это палатки, сэр. Видимо, их привезли, а я не заметил.
Джомми, проходя мимо сержанта в шатёр, бросил:
— Надеюсь, врага вы так не проглядите.
Генеральский командный шатер представлял собой просторный павильон, внутри которого стоял стол с разложенными картами, пара складных деревянных стульев с брезентовыми сиденьями и походная койка. Всё было либо сырым, либо полностью промокшим — в зависимости от того, куда протекало в этом дырявом шатре.
— Отвратительная погода, не правда ли? — заметил генерал.
— Так точно, сэр, — согласился Джомми.
— Мы получили донесение о контрабанде возле места под названием остров Фалкан, вот здесь на карте. — Он ткнул пальцем, и шестеро молодых офицеров сгрудились вокруг. — Но у меня проблема. Одновременно поступило сообщение, что Салматер отправил отряд, который пересекает границу где-то в этом районе.
Генерал провел рукой по карте.
— Поэтому мне нужно сохранить основные силы первой и третьей дивизий, но я хочу, чтобы вы шестеро взяли двадцать солдат и проверили этот остров. Не ищите боя — одного вида военных должно хватить, чтобы прогнать контрабандистов.
— Мне просто не нужны проблемы на южном фланге, если Салматер действительно начнет наступление. — Он взглянул на принца: — Без обид, ваше высочество, но что вы здесь делаете?
Гранди пожал плечами:
— Мои братья служат на флоте, сэр. Видимо, отец решил, что мне пора начинать военное обучение.
— Странный выбор, — пробурчал генерал. — Но мне не нужно, чтобы вы погибли. Мой адъютант получил стрелу от контрабандиста, так что по возвращении вы будете прикомандированы к моему штабу. Остальные распределятся по первой и третьей дивизиям. Четверо из вас получат взводы, а пятый останется при штабе с принцем.
— А теперь — встречайте свой отряд у причала и вперёд, на вёсла.
Джомми и Серван в последний раз взглянули на карту, запомнив расположение острова, отдали честь и вышли. У шатра их ждал сержант.
— Господа офицеры?
— Полагаю, вы уже в курсе приказов, сержант, — сказал Серван. — Отряд готов?
— Так точно, готов, — ответил сержант, умудряясь даже слово «господин» произнести как оскорбление.
Они последовали за ним к причалу, где была пришвартована речная лодка. Ещё с полдюжины покачивались на волнах, уносимые разлившейся от дождей рекой на юго-восток. На пристани их ждали двадцать солдат, сидевших на промокших мешках с зерном.
Джомми посмотрел на Сервана и пробормотал:
— Вот чёрт.
Серван вздохнул:
— Собрали всех симулянтов, недовольных и воров в армии.
— О, это отличные ребята для вас, молодые офицеры, — сказал сержант Валенски, едва скрывая усмешку. — Просто у них были небольшие… трудности. Уверен, шесть таких прекрасных молодых командиров быстро приведут их в порядок.
Джомми окинул взглядом двадцать промокших до нитки солдат. Те уставились на шестерых лейтенантов — кто с явной неприязнью, кто с оценивающим взглядом, остальные делали вид, что им совершенно всё равно. Все были одеты в стандартную форму армии Ролдема: синие стёганые куртки, серые штаны, сапоги, простые шлемы, с мечами и щитами.
— Встать! — рявкнул Валенски. — Офицеры!
Солдаты демонстративно поднимались как можно медленнее, некоторые перешёптывались и посмеивались.
Джомми решительно снял шлем, отстегнул меч и протянул сержанту:
— Будьте добры.
— Сэр? — Сержант явно не ожидал такого поворота.
Джомми повернулся к Сервану и остальным:
— Освободите немного места, пожалуйста.
Сделав шаг вперёд, он нанёс сокрушительный удар в челюсть самому крупному солдату в группе. Тот отлетел назад, сбив с ног двоих стоявших позади. Джомми спокойно повернулся к сержанту:
— Меч, пожалуйста, сержант.
Ошеломлённый Валенски молча вернул оружие. Пока двое солдат поднимались (третий оставался без сознания), Джомми поправил ремень, надел шлем и обратился к отряду:
— Так. У кого-нибудь есть вопросы о том, кто здесь командует?
В ответ — гробовое молчание.
— На лодку! — рявкнул он.
— Вы слышали лейтенанта! На лодку! — подхватил сержант Валенски, внезапно оживившись. — Вы двое — тащите этого болвана!
Солдаты бросились выполнять приказ. Когда офицеры направились к причалу, сержант задержал Джомми:
— Позвольте сказать, сэр…
Джомми остановился.
— При должной подготовке из вас мог бы выйти отличный сержант. Жаль видеть такой талант растраченным на офицерской должности.
Джомми усмехнулся:
— Учту на будущее. И, сержант…
— Сэр?
— Когда мы вернёмся, наши палатки будут готовы?
— Лично гарантирую, сэр.
— Отлично, — сказал Джомми, поднимаясь на борт речного судна к остальным.
Серван наклонился к нему:
— Джомми, вспомнил кое-что.
— Что именно?
— Наш первый день в университете…
— Да?
— Когда ты меня стукнул… Спасибо, что пожалел тогда.
Джомми рассмеялся:
— Да ладно, дружище. Не за что.
* * *
Паг смотрел с изумлением, как лодочники управляют шестами, поднимаясь вверх по реке. На протяжении всего путешествия его не покидало странное ощущение — одновременно знакомого и чужеродного. Как только они осознали, что эта планета идентична Мидкемии, стало относительно легко ориентироваться.
В библиотеке Пага хранилась самая полная коллекция карт в мире. Хотя некоторые из них устарели, а большинство были неполными, они давали ему лучшее представление о географии мира, чем у кого-либо другого. Накор и Магнус также изучали эти карты на Острове Колдуна.
Они проделали путь через то, что на Мидкемии называлось Горы Серых Башен, вдоль реки, известной в Крайди как Граничная. Путешествие через леса и северный перевал пробудило в Паге яркие воспоминания — о том, как он и его друг детства Томас скакали с лордом Боурриком, чтобы предупредить принца Крондора о приближающемся вторжении цурани.
Но теперь деревья казались чужими — почти как сосны и пихты, но не совсем. Все птицы были хищниками, даже дасатийские эквиваленты
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная