Читать книгу - "Непокорная попаданка. Снять метку - Мария Минц"
Аннотация к книге "Непокорная попаданка. Снять метку - Мария Минц", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Ни за что! Слышишь? Я никогда не выйду замуж за такого, как ты! — Я не понимаю, о чем ты говоришь, Эллейн! — вонзил в меня ошарашенный взгляд стоящий передо мной на одном колене мужчина. Каким-то невероятным образом я переместилась в тело героини любимой книги. В тот самый момент, когда будущий муж сделал ей предложение! Но я знаю, что это кончится для нее сплошными мучениями, и поэтому сделаю все, чтобы помешать их браку. Даже если для этого придется убрать метку истинности и стать управляющей в замке самого жуткого и опасного злодея этой книги!
И сейчас у меня будет отличный шаг ещё немного приблизиться к разгадке тайны её исчезновения. Надеюсь, что пожар не причинил спальне Вивиан особого вреда, и я смогу осмотреть там всё. Глядишь, и найду что-то, что станет подсказкой.
— Господин Саторро меня непременно накажет, — всхлипнула Аделаида, — за самоуправство! А я всего лишь хотела потушить пожар!
Я положила ей руку на плечо и слегка сдавила. Девушка вздрогнула и метнула на меня быстрый взгляд, а я ей ободряюще улыбнулась.
— Господин Саторро не дурак и не станет наказывать тебя за то, что ты хотела спасти комнату его дорогой сестры, — наставительно сказала я, — уверена в этом. Ну, а если будет иначе, я за тебя заступлюсь. В конце концов, начальница я тебе, или кто?
Аделаида просияла:
— Спасибо, госпожа Эллейн! Вы очень добры!
“А ещё я очень хочу попасть в комнату Вивиан”, — закончила я про себя, и мы как раз добрались до восточного крыла.
Передо мной раскинулся просторный холл, с одной стороны выходящий на балкон. С противоположной стороны в стене виднелась одна-единственная дверь, которая была распахнута настежь. Из-за неё доносился властный низкий голос Саторро и испуганное щебетание горничных.
Аделаида вздрогнула и сжалась. Я погладила её по плечу.
— Не волнуйся, — шепнула ей, — всё будет в порядке. Я разберусь.
И, расправив плечи, вошла в комнату. В нос тут же ударил запах гари, но не особо сильный. Я мельком отметила горелые пятна на стенах и потолке, но больше ничего разглядеть не удалось.
Саторро, стоящий напротив входа в окружении горничных, обернулся ко мне. Его глаза гневно сверкали.
— Эллейн, — коротко бросил он, — вы-то мне и нужны!
Глава 36
Услышав такой тон, я порядком струхнула. По телу пробежал электрический разряд, кончики пальцев на секунду похолодели. Но я взяла себя в руки и спокойно ответила:
— Слушаю вас, господин Саторро.
В конце концов, мне бояться нечего, ведь не я устроила этот поджог. Но и показывать слабину перед лицом подчиненных нельзя.
“Но кто это сделал? — тут же задалась я вопросом, — если комната, как утверждала Аделаида, стояла запертой, кто тогда в неё пробрался? Не могло же пламя вспыхнуть само!”
А почему не могло? В этот мире есть магия, есть драконы, тогда почему не быть самовоспламеняющимся комнатам?
— Эллейн, вы меня слышите? — ворвался в мои размышления властный голос герцога. Я вздрогнула и тут же включилась обратно в реальность.
— Прекрасно слышу, господин Саторро. Простите, задумалась на секунду. Что от меня требуется?
Рейнард не сводил с меня проницательного взгляда, и мне опять померещилось, что он видит во мне что-то такое, о чём я даже не догадываюсь.
Сердце ёкнуло. Что же скрывают тёмные глаза герцога?
— Отберите пять самых надёжных и аккуратных горничных, — тем временем распорядился он, — пусть они устранят все следы огня. Вам всё ясно?
Я помедлила с ответом и окинула взглядом пострадавшую комнату. Это была милая уютная спальня в пастельных тонах. Напротив входа стояла кровать, застеленная кремово-розовым пледом. То ли кровать была неширокой, то ли плед — слишком просторным, но он спадал до пола, надёжно закрывая всё, что скрывалось под кроватью.
Примерно секунду я смотрела на него, а внутри разгоралась уверенность: там точно есть что-то важное! Но как бы заглянуть?
Около неё стоял изящный туалетный столик. У стены высились небольшой книжный шкаф и платяной шкаф из светлого дерева.
Всё в этой комнате дышало миром и покоем. Похоже, что первым делом Саторро велел отремонтировать эту комнату, для сестры, раз уж все остальные остались в таком неприглядном виде.
Впечатление портили только большие пятна гари, усеявшие туалетный столик со шкафами и перекинувшиеся с них на стену. Создавалось впечатление, словно кто-то огромный явился сюда непрошенным гостем и старательно облапал грязными ручищами всё, до чего дотянулся.
— Хорошо, господин Саторро, — кивнула я, — немедленно займусь этим.
И украдкой подавила зевок. День уже клонился к закату, и меня жутко вымотали пережитые сегодня приключения. Однако сейчас было совсем не время дрыхнуть.
Такой шанс поискать хоть что-то, что натолкнёт меня на мысль о тайне исчезновения Вивиан!
Сердце взбудораженно заколотилось, и меня охватил азарт. Надеюсь, герцог сейчас раздаст все распоряжения и уйдёт куда-нибудь, а у меня откроется полная свобода действий.
Какой уж тут сон!
Немигающий взгляд Рейнарда остановился на моём лице, и я невольно вспомнила его драконье обличье. По коже пробежали мурашки.
— Полагаюсь на вас, госпожа Лиран, — уже мягче сказал он.
Но с места не сдвинулся. Я почуяла неладное.
— Что-то ещё? — аккуратно спросила я. Бровь Саторро приподнялась.
— Вы прогоняете меня, госпожа Лиран? — внезапно хмыкнул он, но в его голосе не слышалось ни намёка на веселье. Скорее, это была снисходительная ирония, мол, что эта девчонка себе позволяет.
— Я… — обескураженно промямлила я, не зная, как реагировать, и чувствуя, что сама себя посадила в лужу.
— Вы же не думали, что я оставлю комнату Вивиан без присмотра? — сухо оборвал меня Саторро, — Я тоже буду здесь. Установить поджигателя нужно по горячим следам, и я лично займусь этим.
Его глаза сверкнули ледяным огнём, и мне опять стало не по себе. Всё-таки, есть в Рейнарде что-то жуткое!
— Горничные могут приступать к уборке немедленно, — закончил он и выразительно посмотрел на меня. Я прекрасно поняла намёк и со вздохом обратилась к горничным:
— Девушки, подойдите, пожалуйста, все ко мне…
* * *
Следующие несколько часов мы занимались хлопотами по устранению следов гари. Я начала с того, что позвала Аделаиду, которая всё это время, что я беседовала с Саторро, дрожала за дверью.
Только выяснилось, что я была права, и боялась она зря. Никто никого наказывать не стал.
Рейнард взглянул с высоты своего роста на Аделаиду, которая едва заметно тряслась. Повисла напряженная тишина; замерли и все остальные девушки, столпившиеся в углу.
— Я бы хотел вас поблагодарить, — прогудел низкий голос Саторро, и моё сердце подпрыгнуло от радости за Аделаиду, — если бы вы вовремя не увидели дым, боюсь, никому не удалось бы так быстро потушить пожар.
— Что вы, не стоит… — пропищала Аделаида, но Рейнард властным жестом прервал её.
— Ваш поступок особенно ценен для меня, потому что он помог уберечь комнату Вивиан. Эллейн, — вдруг обратился он ко мне, и я чуть не подпрыгнула от неожиданности, — выдайте Аделаиде три золотых в знак моей глубочайшей признательности.
Его голос звучал бархатисто и буквально обволакивал, да так, что я едва не заслушалась. Но тут
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев