Читать книгу - "Проклятый ректор - Лена Летняя"
Аннотация к книге "Проклятый ректор - Лена Летняя", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Кажется, Делла. Она как-то связана с вами?
– Возможно, это моя мать.
На его лице отразилось непонимание, смешанное с недоверием. Он снова смотрел на меня, слегка прищурившись.
– Вы хотите сказать, что она родила вас до того, как погибла?
– Я хочу сказать, что она не погибла. То есть… теперь уже да, но не тогда.
Я открыла сумочку, которую он мне вернул, достала портрет и протянула ему.
– Вот, это моя мать. Незадолго до пожара, как я понимаю. Вы знаете, как выглядела Делла Блэк?
Фарлаг покачал головой.
– Нет, я поступил в Лекс уже после пожара, а у ее отца сохранилось всего несколько портретов, где она еще ребенок. Так вы здесь, чтобы…
– Узнать правду о своей семье. До смерти мамы я, как оказалось, ничего о ней не знала. А потом человек, которого я считала своим отцом, сказал, что мама привезла меня из Лекса. Я решила, что она здесь училась, поэтому перевелась сюда.
– И залезли в мой кабинет, чтобы найти ее личное дело?
Я кивнула, настороженно глядя на него. Не знаю, чего я ждала. Может быть, что он разозлится или разочаруется, узнав правду. Или потеряет интерес. Но ничего из этого не произошло. Тогда я решилась признаться и в том, чего не сказала даже Алеку:
– И еще я хочу узнать, кто мой отец, почему моя мама никогда о нем не говорила и не связано ли все это как-то с ее внезапной гибелью.
Фарлаг какое-то время молча разглядывал мое лицо, и меня било мелкой дрожью то ли от его взгляда, то ли от холода, то ли от страха.
– Он был у вас всегда? – внезапно спросил Фарлаг, возвращая мне портрет.
– Нет. Я нашла его в коробке, которую мне принес господин Кобал.
– Что еще было в той коробке?
– Много разных мелочей, – я пожала плечами. – А что?
Он улыбнулся и чуть наклонился ко мне, заговорщицки понизив голос:
– Покажете? Заходите после ужина со всем, что у вас есть. Я бы пригласил вас на ужин, но не думаю, что компания Алисии будет уместна для этого разговора. Или приятна вам.
Я почувствовала странный скачок эмоций: в первый момент, когда он предложил прийти, испытала небывалый подъем, но упоминание Алисии – жены, по всей видимости, – тут же испортило мне настроение.
– Не уверена, что будет уместен мой визит к вам. Или приятен вашей жене.
– Меня не волнует, что вы думаете, – хмыкнул он. – Я ваш ректор. И я вас вызываю в свой кабинет. В девять. Не опаздывайте.
Я очень сомневалась, что он имеет право отдавать такие распоряжения, но почему-то мне не захотелось спорить.
– Вы очень пунктуальны, Тара, – сегодня ректор Фарлаг был щедр на улыбки.
Я изобразила вежливую ответную улыбку, проходя в его кабинет и собираясь, как обычно, сесть в кресло посетителя. Однако Фарлаг остановил меня, поднимаясь из своего кресла.
– Давайте пройдем в другую комнату, чтобы нам никто не мешал, – предложил он.
Встречаться с ним вечером и так было странно, а делать это не в кабинете – еще более непривычно, но я не стала спорить и послушно проследовала за ним в небольшую и довольно уютную комнату. Вероятно, это была та самая малая гостиная, которую он упоминал утром. Она походила на гостиную в наших с Реджиной апартаментах: здесь тоже был камин, небольшой диван и пара кресел, чайный столик. Последний к моему удивлению оказался сервирован на двоих. К вечернему чаю предлагалось тонкое хрустящее печенье, шоколадные конфеты и даже сырная тарелка.
Фарлаг указал мне на диван, сам сел рядом, и, хотя между нами осталась вполне приличная дистанция, мне все равно показалось это… волнительным? Даже более интимным, чем завтрак с ним. Все-таки утром между нами, как всегда, стоял стол, пусть и не письменный, а тут нас разделял только воздух.
Я торопливо выложила на диван все, что принесла с собой, хотя бы так отгораживаясь от ректора. Тот лишь покосился на шкатулку и жестяную коробку, пока разливал по чашкам чай. Только сделав пару глотков и вернув чашку на место, он принялся рассматривать предметы.
Первой его заинтересовала шкатулка.
– Очень красивая работа, – заметил он. – Она не открывается. Какие-то особые чары?
– Очевидно, – кивнула я. – Я нашла ее в своем столе, когда собирала вещи. Она стояла рядом с моей шкатулкой с украшениями, на нее была наложена невидимость, поэтому я даже не знала, что она там, пока случайно не смахнула. Перепробовала все отпирающие заклятия, но ничего не помогает. Я не представляю, что там внутри.
Фарлаг задумчиво покрутил шкатулку в руках, потом положил на ее крышку ладонь и прикрыл глаза, но тут же отдернул руку и тихо выругался. Ему пришлось положить шкатулку снова на диван, чтобы освободившейся рукой сжать фокусирующий артефакт.
– Сэр, если вы еще недостаточно восстановились, может быть, не стоит? – осторожно предложила я, за что получила удивленный и немного даже оскорбленный взгляд. Я тут же попыталась объяснить: – Просто вы говорили, что расходование магического потока может спровоцировать приступ…
Он криво усмехнулся, вспомнив, когда я могла такое услышать.
– Не бойтесь, Роук, два дня подряд у меня приступы не случаются. На неделю как минимум я от них избавлен.
Меня это не слишком утешило: переживать такое раз в неделю казалось мне ужасным. Пока ректор пытался определить тип заклятия, я задумалась о том, от чего зависит его обращение ко мне: он называл меня то по имени, то по фамилии, то добавлял вежливое «госпожа», то внезапно переходил на «ты».
– Не могу определить, – через какое-то время сдался Фарлаг, откладывая шкатулку в сторону. – Что-то очень мощное, возможно, даже темное. Мне оно не под силу.
Я не смогла сдержать разочарованный вздох, и Фарлаг снова покосился на меня… немного обиженно.
– Зато могу сказать, что внутри бумага, вероятно, письмо или какой-то документ, жидкость и что-то похожее на браслет или ожерелье.
Его слова заставили меня задуматься, и в этой задумчивости я тоже потянулась за чаем, а потом и за печеньем. Браслет или ожерелье меня мало интересовали, а вот предполагаемое письмо – очень сильно. И жидкость. Что это могла быть за жидкость?
Фарлаг тем временем взялся за жестяную коробку и первым делом снова посмотрел на обгоревший портрет моей мамы.
– Вы очень похожи.
Его слова удивили меня. Чаще люди говорили, что я совсем не похожа на мать. И на родителей вообще. Теперь я полагала, что внешностью пошла в родного отца.
– Да нет… – осторожно возразила я, боясь его снова задеть. – У нас совсем разные черты лица.
– Черты – возможно, – ничуть не смутился он. – В этом я не силен. Но у нее такие же светлые волосы и голубые глаза, выражение лица очень похоже. Вы улыбаетесь совсем как она на этом портрете.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная