Читать книгу - "Откровения - Мелисса де ла Круз"
Аннотация к книге "Откровения - Мелисса де ла Круз", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Шайлер знала, что они поступают нехорошо. Лоуренспредупреждал ее, что вампирские узы не следует разрывать. Джек давал клятвудругой. Девушка обещала себе остановиться — но вместе с этим она обещала Джеку,что всегда откликнется на его зов. Они были так счастливы вместе! Онипринадлежали друг другу. Однако же они никогда не говорили ни о прошлом, ни обудущем. Существовало только настоящее, этот созданный ими хрупкий мыльныйпузырь, их маленькая тайна. Кто знает, сколько им отпущено времени?
Когда Шайлер находилась в его объятиях, ей было жаль Мими.
Это началось сразу после того, как ее поселили в томмраморном позолоченном дворце, который Форсы называли домом. Это место походилона помесь крепости с Версалем. Комнаты и передние здесь были забитывеликолепным антиквариатом, отполированным и театрально выставленным напоказ.Окна окутывали океаны дорогих тканей, а безмолвные слуги скользили по дому,поддерживая чистоту и предлагая его обитателям чай или кофе на серебряныхподносах.
Шайлер сидела на роскошной кровати в отведенной ей комнате ипинала потрепанный чемодан, единственный остаток собственного дома, который онапозволила себе прихватить. Лоуренс пообещал, что он так или иначе вытащит ееоттуда, что она вскоре вернется в свой, принадлежащий ей по праву дом. Он знал,что Чарльз не позволит ему поддерживать контакт с внучкой, потому онидоговорились использовать Оливера в качестве связного.
Лоуренс сам отвез внучку в городской дом Форсов. Он помог ейдонести вещи до парадного входа, где их забрал слуга в перчатках. Дедушка ушелслишком скоро, и Шайлер снова осталась одна.
Чарльз устроил ей краткую экскурсию по дому: играющийбликами бассейн в цокольном этаже, вполне подходящий по размеру для проведенияолимпийских соревнований, теннисный корт на крыше, спортзал, сауна, комнатаПикассо (она так называлась потому, что в ней находился один из двух огромныхэскизов к шедевру мастера, полотну «Авиньонские девицы»). Чарльз сказал, чтобыона располагалась, как ей удобно, и брала на кухне все, что пожелает. Затем онизложил свои правила. Шайлер пребывала в таком гневе и раздражении, что моглатолько молча кивать в ответ.
Потому она и пинала чемодан. Дурацкий чемодан. Дурацкийчемодан со сломанным замком. Дурацкий уродливый чемодан — одна из немногихвещей, оставшихся у нее от матери. Это был старый дорожный сундучок «ЛуиВуитон», из тех, которые, когда их поставишь и откроешь, превращаются вмини-шкаф. Девушка снова пнула чемодан.
Тут в дверь негромко постучали, потом она отворилась.
— Извини, не могла бы ты... э-э... отложить это ненадолго? Япытаюсь читать, — сказал Джек.
Судя по виду, он был погружен в свои мысли.
— Ой, извини.
Шайлер прекратила пинать чемодан. Она размышляла над тем,когда же она увидит своих кузенов. Тонкости запутанных взаимоотношений ввампирских семьях все еще плохо давались ей, но Шайлер понимала, что техническиони с Джеком не являются кровными родственниками, даже если Чарльз и приходитсяей дядей. Надо будет как-нибудь спросить у Лоуренса, как бы это все уладить.
— Что ты читаешь?
— Камю, — ответил Джек, показав ей экземпляр «Постороннего».— Читала?
— Нет, но мне нравится то, что «Кьюэ» поют, — ну, песня помотивам этой книжки. Слыхал?
Джек покачал головой.
— Не-а.
— Кажется, она входит в их первый альбом «Три воображаемыхпарня». Роберт Смит — он тоже запойный читатель. Может, и экзистенциалист вродетебя, — решила поддразнить она Джека.
Джек прислонился к стене, сложил руки на груди и задумчивовзглянул на девушку.
— Тебя тошнит, до того не хочется здесь быть.
— Что, настолько заметно? — поинтересовалась Шайлер, прячаруки в длинных рукавах свитера.
Джек приглушенно фыркнул.
— Ну простите.
— Ну прощаю.
Юноша положил книгу на туалетный столик.
— Это не так уж плохо.
— Да ну? И что же в этом хорошего?
— Ну, во-первых, тут есть я, — изрек Джек, подошел к кроватии уселся рядом с Шайлер.
Он подобрал теннисный мячик, выкатившийся из ее чемодана.Шайлер прихватила его с собой для вампирских занятий. Лоуренс хотел, чтобы онасосредоточилась на способности перемещать предметы в воздухе — этим ей еще толькопредстояло овладеть. Джек подбросил мячик и ловко поймал. Потом положил.
— Если, конечно, ты не захочешь, чтобы я ушел, — добавил он.
Он сидел совсем рядом с ней. Шайлер помнила, как бежала кнему в ту ночь, когда на нее напали в первый раз, как страстно он желал узнатьправду про Кроатан и как глубоко он ее разочаровал, когда принялсяигнорировать. А потом девушка вспомнила кое-что еще. Одну вещь, которую она немогла выбросить из головы с тех самых пор, как выпила крови Мими и впитала еевоспоминания.
— Это был ты! Ночью, на маскараде! Это ты тогда... —прошептала Шайлер, и в ответ на невысказанный вопрос Джек поцеловал ее.
Этот поцелуй у них был третьим — Шайлер считала их, — икогда их дыхание смешалось и широкие ладони Джека коснулись ее щек, все в еежизни, что происходило до этого момента, показалось вторичным и заурядным.
Это чистое, небесное ощущение было единственным, ради чегостоило жить. Когда они целовались в первый раз, Шайлер уловила воспоминанияДжека о девушке, которая выглядела в точности как она, но не являлась ею. Вовторой раз Шайлер понятия не имела, что под маской скрывается именно Джек. А насей раз они были вдвоем и только вдвоем. Джек целовал не ту девушку, которую,как ему казалось, он некогда знал, а Шайлер целовалась не с тем, кого она дажене знала. Они просто целовались друг с другом.
— Дже-ек! Дже-ек!
— Мими, — произнес Джек.
Он исчез из комнаты так стремительно, словно сделалсяневидимым. Когда Мими сунула голову в комнату Шайлер, та снова сидела одна ипинала чемодан.
— А, это ты. Джека не видала?
Шайлер покачала головой.
— Кстати, ты тут сильно не расслабляйся. Уж не знаю, зачемотцу понадобилась в доме такая мелкая пакость, но лично я советую тебе непопадаться мне на дороге.
Тем вечером Шайлер получила два разноплановых подарка нановоселье: кто-то сложил ей простыни конвертом, чтоб она там запуталась, а поддверь ей подсунули книгу. Альберт Камю, «Чума». В книгу был вложен конверт, а вконверте лежал ключ.
После этого Джек никак не показывал, что замечает ееприсутствие, ни дома, ни в школе. Но позднее он возместил это полностью и дажеболее.
— Откуда это у тебя? — спросил Джек, проведя мизинцем попорезу у нее на лбу.
Они лежали на толстом ворсистом ковре и смотрели наугасающий огонь.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев