Читать книгу - "Жюльетта. Том II - Маркиз Де Сад"
Аннотация к книге "Жюльетта. Том II - Маркиз Де Сад", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Мы создадим суды, как это было при Альбе. Несуществует иного средства держать народ в узде.
— Тогда ваши подданные побегут из страны.
— Они оставят свою собственность, которая будет моей. Ятолько выиграю от бегства мятежников, это упростит контроль за оставшимися. Яхочу быть не робкой королевой над многими подданными — я желаю властвоватьдеспотически, пусть даже подданных у меня будет совсем немного.
— Я верю, что вы жестоки, София, но боюсь, что вашевластолюбие порождено только похотью[85].
— Почти все пороки в человеческом сердце проистекают изэтой страсти, все в той или иной мере связаны склонностью к распутству. Этанаклонность, очень жестокая у сильных натур, приводит простых смертных,блуждающих в диком мире Природы, к тысячам тайных преступлений, а того, ктоповелевает людьми, — к тысячам выдающихся политических злодеяний.
— О, София, я вижу, куда вы клоните: ваше честолюбие —не что иное, как желание чаще и приятнее проливать свою сперму.
— Какая разница, какое желание вызывает в человекечестолюбие; главное — оно существует и к тому же подкреплено короной. Нознаешь, мой друг, если ты рассуждаешь об этом, значит, ты колеблешься —колеблешься и боишься, а я не желаю иметь никаких дел с трусом.
Однако предложение Софии всерьез захватило меня, и,предвкушая неограниченные возможности дать выход своей врожденной жестокости, ятут же согласился на все. София поцеловала меня, заставила еще раз датьторжественную клятву хранить наш разговор в тайне, и мы расстались.
Я шел домой, погруженный в беспокойные мысли, а у самогопорога своей квартиры вдруг ощутил всю опасность обязательств, которые толькочто взял на себя, и понял, что если я их нарушу, мне грозит ничуть не большаяопасность, чем в случае, если я выполню их; словом, я провел ночь в ужасномсмятении. У меня один выход — бежать, решил я, и бежать следует немедленно,потому что я создан для другой жизни. Да, София, если бы ты предложила мнеобычные преступления частного характера, я бы с радостью совершил их, ибо, имеятакого соучастника, как ты, я плевал бы на закон, ^п подвергать себянеизвестной опасности только для того, чтобы рабски служить твоему деспотизму, —это уж увольте! Нет, коварная женщина, на меня можешь не рассчитывать! В любоевремя и с большой охотой я готов совершать преступления ради утоления своихстрастей, но не собираюсь служить чужим. Когда ты узнаешь о моем отказе,упрекай Боршана не за малодушие, а скорее за величие души…
В ту же самую ночь я потихоньку выбрался из города ипоспешил в ближайший к Англии порт. По дороге я почувствовал мимолетноесожаление: мне сделалась тягостной мысль о том, что я отказался от предложенияСофии, которая давала мне политические средства для утоления моей глубокойстрасти к преступлениям. Но тут же вспомнил, что ее планы нереальны, крометого, я буду много счастливее, действуя ради себя самого, нежели исполняяприхоть коронованной злодейки.
Добравшись до Лондона, я снял квартиру на Пикадилли, где наследующий же день у меня украли все деньги до последнего пенни, которые былипри мне; это была серьезная потеря, так как еще в Гааге я разменял всекредитные билеты. Итак, у меня остались только рекомендательные письма кнескольким влиятельным лицам в Лондоне, поэтому приходилось рассчитывать на ихпомощь до того времени, когда я получу деньги от сестры.
Судя но тому, что я слышал о лорде Берлингтоне, я решилувидеться с ним в первую очередь. Когда он прочитал мои письма, я рассказал емуо своем несчастье, и добрый англичанин выразил готовность оказать мне любуюуслугу. Хотя Берлингтон был не очень богат, я тут же получил от него тысячугиней, кроме того, он и слышать не захотел о том, чтобы я остановился в другомместе. Я принял его предложение, тем более, что успел познакомиться со всемдобропорядочным семейством и заметить в этом доме возможности отплатить своемублагодетелю черной неблагодарностью.
Прежде чем перейти к описанию мелких пакостей, которыми я занялся,я должен рассказать вам о своих гостеприимных хозяевах.
Берлингтону, любезнейшему и умнейшему человеку, было околопятидесяти лет; он был веселый, беззаботный, совершенно не разбиравшийся влюдях, щедрый, благородный и глупый — вот вам исчерпывающий портрет моеголорда. Все его семейство составляли две дочери и зять. Тилсон, двадцати трехлет от роду, женился на старшей из девушек, которая была примерно одного с нимвозраста. Они были отличной парой, какие редко встречаются в природе:очарование, наивность, добросердечие, благородство, прекрасное воспитание —короче, оба были живым олицетворением всех добродетелей, что утешалоБерлингтона за неприличное поведение мисс Клеонтины, младшей дочери,восемнадцатилетнего премиленького создания. Ее отличала необыкновеннаяраспущенность, да что я говорю! — самая явная порочность и неуемныйразврат, доведенные до предела, составляли неисправимые пороки Клеонтины. Привсем этом она имела наглость утверждать, что жизнь ее в тысячу раз счастливее,нежели жалкое прозябание Клотильды среди скучных добродетелей супружества.
Изучив характер девушки, я влюбился в нее без раздумий:влюбился в том смысле, в каком может в кого-то влюбиться такой развращенныйчеловек, как я, но поскольку ее отец, откровенно поведал мне о том, какуюсердечную боль причиняла ему эта неблагодарная дочь, я счел за благодействовать с величайшей осмотрительностью.
Несмотря на сладостное волнение, которое производила в моейдуше Клеонтина, я не переставал любоваться красивым лицом Тилсона и прелестьюего очаровательной жены; если Клеонтина внушала мне более распутные желания, еедеверь и сестра вызывали во мне чувства более изысканные и пикантные. Я рисовалв своем воображении зад Тилсона, представляя его как подлинное чудо Природы, исгорал от желания овладеть им, то же самое мечтал я сделать и с егособлазнительной супругой. Я разложил по полочкам все свои страсти и пришел квыводу, что разумнее всего начать с Клеонтины. Все, что может привести кгрехопадению женщину, уже в изобилии заключалось в душе предмета моеговожделения, и мне не стоило большого труда соблазнить ее.
Я не встречал ничего более свежего, аппетитного ипрелестного, чем тело этого очаровательного создания, ничего болеекрасноречивого, чем голос ее страстей, ничего более порочного, чем ее душа.Действительно, случались моменты, когда мне казалось, что я веду себяпристойнее, чем она; вы, конечно, понимаете, что мы испробовали с ней всемыслимые удовольствия, и Клеонтина призналась мне, что чем больше наслаждениепротиворечит законам Природы, тем больше оно подстегивает ее похоть.
— Увы, — сказала она мне однажды, — я дошладо того, что не нахожу достаточно сильных средств, чтобы удовлетворить себя.
Я, не раздумывая, атаковал ее прекрасный зад, и полученноеудовольствие было настолько пикантным и острым, настолько полно разделила еговместе со мной Клеонтина, что мы дружно решили не заниматься больше ничем,кроме содомии.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев