Читать книгу - "Средство от бессонницы - Кирстен Миллер"
Аннотация к книге "Средство от бессонницы - Кирстен Миллер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Прихватите столько противоядия, сколько сможете, – распорядился он. – Мы отправляемся в центр. Пришло время положить конец торговле в «Ночном покое».
Объявление было встречено громкими криками и глухим стуком, поскольку еще один ходок был сбит благодаря впечатляющей меткости Поппи. Она и остальная маленькая армия Чарли продолжали вовсю трудиться по пути в город, поливая ходоков противоядием.
– Это пятьдесят девятый, по моим подсчетам, – объявил Джек, когда еще один из его шариков с зельем намочил ходока меньше чем за квартал до магазина тоника. – Как думаете, сколько еще осталось?
Ответ ждал их за углом. Сотни жителей Орвилл-Фолс выстроились в очередь на улице. Ни одного из них, похоже, не беспокоила вооруженная водяными пистолетами армия Чарли. Они были слишком измучены и утомлены ожиданием очередной бутылочки тоника.
– Ничего себе, – у Шарлотты перехватило дыхание. – Надеюсь, нам хватит противоядия на всех.
– Скоро узнаем, – ответил Олли с безумной улыбкой на лице, его пальцы на спусковых крючках дрожали.
Бутылки с распылителем были подготовлены, и водяные пистолеты заправлены. Джек и Олли прицелились в двух последних ходоков в очереди, когда Чарли услышал шум машины, мчащейся по пустынным улицам.
– Быстро! – крикнул он друзьям. – Вставайте в очередь.
Это был первый движущийся автомобиль в Орвилл-Фолс, и неизвестно, кто мог оказаться за рулем.
Шарлотта и дети протиснулись в очередь и постарались выглядеть как можно более оглушенными, пока машина не проехала. Это был черный «мерседес» с буквами «ОБСК» на номерном знаке.
Чарли внезапно догадался, что это значит.
– «Объединенный банк Сайпресс-Крик», – пробормотал он вслух.
«Мерседес» принадлежал Кертису Свонсону.
– Машина из Сайпресс-Крик? – прошептала Пейдж в ответ. – Куда, думаешь, она направляется?
– Я точно знаю, куда, – Чарли повернулся к подруге. У него была только одна возможная точка назначения – замок лавочника. Свонсон хотел навестить своих клиентов по поводу покупки лилового особняка. Была вероятность, что ИКК и ИНК там. – Тебе все еще не терпится надрать кое-кому зад?
Пейдж хрустнула костяшками пальцев:
– Безусловно.
– Ребята, вы справитесь с распылением без нас? – спросил Чарли у Шарлотты, стоявшей в очереди за ним.
– Куда это вы собрались? – поинтересовалась та. И Чарли понял, что не рассказывал мачехе про замок.
– Недалеко от Орвилл-Фолс есть странное здание… – Мальчик пытался подобрать слова, чтобы описать одно из самых жутких мест на земле.
– Мы называем его замок Кессога, – прервала его Поппи. – Какой-то сумасшедший отшельник построил его давным-давно. А теперь там живет лавочник.
– Замок Кессога? – Шарлотта перехватила взгляд Чарли. Он впервые услышал название замка.
В голове у Чарли словно сверкнула молния:
– А маяк ИКК и ИНК в Мэне назывался разве не…
– Кессог-Рок, – подтвердила Шарлотта. – Если ИКК и ИНК – это инициалы, то К, должно быть, обозначает Кессог.
– И я готов поспорить на что угодно, что, по крайней мере, один член семьи Кессог сегодня с нами здесь в Орвилл-Фолс, – сказал Чарли.

Чарли и Пейдж оставили друзей у «Ночного покоя» и помчались в замок на краю леса, срезая путь везде, где только можно. Машина Кертиса Свонсона была припаркована на подъездной дорожке, и ребята прибыли как раз вовремя, когда банкир стучал в парадную дверь. Ходок с мычанием впустил его внутрь, а минутой позже Чарли и Пейдж тихо открыли дверь и на цыпочках прошли вслед за ними.
В освещенной факелами прихожей никого не оказалось. Понять, в какую сторону ушел сотрудник банка, было невозможно. Страх нарастал внутри Чарли, и все его чувства обострились до предела. Мальчик слышал потрескивание факелов. И заметил паука, ползущего по стене. Затем уловил какой-то запах и, принюхиваясь, пошел к его источнику.
– Что ты делаешь? – прошептала Пейдж. – Что ты учуял?
– Отвратительный одеколон Кертиса Свонсона.
Пейдж последовала за Чарли, который осторожно двинулся тем же путем, что и в первое посещение замка. Услышав шаги в коридоре, друзья нырнули в комнату, где повстречались с Поппи, и бросились к гардеробу. Они успели забраться в него и закрыть дверь за миг до того, как в помещение вошли двое.
– Хорошо бы это были те самые злобные соплячки, – прошептала Пейдж. – Дай мне знать, когда можно будет приступить к делу.
Но это были не ИКК и ИНК.
– Присаживайтесь, мистер Свонсон, – голос лавочника скрипнул, как ржавая дверная петля. – Надеюсь, поездка была приятной?
– Да, благодарю вас. Хотя по пути сюда я видел нечто примечательное.
– Например? – Лавочник изобразил удивление от того, что в Орвилл-Фолс могло произойти нечто странное.
– Например, людей, спящих на обочине дороги за городом.
– Спящих? – грубо вырвалось у лавочника.
– Да, – подтвердил Свонсон. – И я видел группу детей с водяными пистолетами, стоящих в очереди перед вашим магазином.
– С водяными пистолетами? – повторил лавочник. Непохоже было, чтобы это его обрадовало. – Я сегодня еще не выходил. Придется после вашего ухода нанести визит в город. Так что, возможно, нам стоит побыстрее перейти к делу. Дом Дешанов – дело сделано?
У Чарли все оборвалось внутри. Пейдж, должно быть, поняла это. Он почувствовал ее руку у себя на плече.
– Скоро будет, – уверил Кертис Свонсон. – Все бумаги в порядке. И от своих источников я знаю, что у Лэрдов нет никаких шансов найти деньги, чтобы спасти дом. Но, боюсь, особняк официально принадлежит им до конца месяца.
– Это недостаточно быстро, – прорычал лавочник. – Дом нужен моим нанимателям немедленно.
– Я не могу просто отдать им дом, сэр, – Свонсон издал нервный смешок. – Но конец месяца всего через несколько дней…
– Несколько дней – это слишком долго! Мы не получим вознаграждение, пока они не получат дом!
Крик был таким громким, что у Чарли чуть не лопнули барабанные перепонки.
– Сэр… – Свонсон попытался успокоить собеседника.
– Ко мне должны прибыть гости! Много гостей! – Голос лавочника больше не был похож на человеческий. Это был визг разъяренного животного. – Они не приедут, пока работа не закончена и особняк не защищен!
– Мне жаль, но… – снова попытался Кертис. Но лавочника уже нельзя было утихомирить.
– Мне надоело притворяться! Я вынужден неделями носить этот нелепый парик! Вы хоть представляете себе, как под ним чешется!
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев