Читать книгу - "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская"
Аннотация к книге "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Иногда книги сами выбирают читателя – и ведут его за собой. Айрис Бирн получает приглашение в Клэйхит-Корт – старинный особняк XVI века, весь будто состоящий из потайных лестниц, холодных коридоров и огромных окон. У владельцев дома исчезает редкий экземпляр романа «Ворон вещей» Питера Этериджа. А вскоре здесь погибает один из гостей. Клейхит-Корт захлопывается, как шкатулка с секретом. У каждого из его обитателей своя причина молчать и свой ключ к разгадке. Убийца кто-то из них, и все нити тянутся к пропавшей книге. Одни стараются её заполучить, другие – уничтожить. Что за тайну она хранит? И кто ради неё готов пойти на убийство?
Её отвлекла леди Элеонора, которая стала всех звать в музыкальный салон послушать, как её старшая, Констанс, играет на рояле.
Девочка играла очень хорошо, и Айрис было приятно наблюдать и за ней, и за тем, с какой любовью смотрели на неё родители. В какой-то момент она поняла, что в комнате нет ни леди Шелторп, ни сэра Фрэнсиса. Скорее всего, это значило, что долгая беседа леди Изабель и её мужа завершена.
Айрис уже думала, что лучше бы она уехала из Клэйхит-Корта, не дожидаясь Дэвида. Книгу и без неё кто-нибудь заметил бы на столе в кабинете, а больше она не сделала ничего хорошего и полезного. Она могла бы сейчас преспокойно заниматься своей привычной работой в Эбберли, а вместо этого оказалась среди гостей, которые прекрасно понимали, что в доме что-то происходило, но были слишком хорошо воспитаны, чтобы подать вид, хотя и мучились от любопытства. И всем почему-то было неловко – неизвестно от чего, как будто они были соучастниками в неведомом преступлении.
Ужин оказался не менее тягостным. Даже Джулиус не шутил и не смеялся, леди Шелторп восседала напротив него с непроницаемым лицом, и даже от самых заурядных её фраз веяло холодом. Леди Изабель, кажется, не произнесла за весь ужин ни слова и только притворялась, что ест и пьёт. Из её бокала ничего не исчезало, а официант убирал её тарелки нетронутыми. Зато Доминик Томпсон как ни в чём не бывало явился к столу и почти не переставая говорил, если не обращаясь ко всем гостям разом, то хотя бы к своим соседкам, леди Алленби и леди Элеоноре. Леди Алленби, кажется, было приятно его внимание, а Элеонора кивала из вежливости и ограничивалась короткими фразами. Элеонора с её кукольным личиком-сердечком не походила на свою мать внешне, но унаследовала от неё особую ауру: как и рядом с леди Шелторп, рядом с Элеонорой Айрис казалось, что она делает всё не так, как надо, Элеонора всё это замечает, но, будучи тактичным человеком, молчит. Но Томпсон словно бы не замечал холодности своей соседки.
Чем дольше тянулся ужин, тем более желанным казалось утро, когда они с Дэвидом смогут наконец-то уехать. Они могли бы это сделать и сегодня, но, во-первых, Дэвид не хотел нарушать данное тётушке обещание, во-вторых, около пяти часов пошёл дождь, сменившийся потом мокрым снегом. Ехать в темноте в такую погоду было бы настоящим мучением.
После ужина все снова собрались в гостиной, где Джулиус нахваливал дамам какое-то вино, привезённое им из Франции с виноградников друзей. Не было лишь леди Изабель, которая сказала, что у неё болит голова, и ушла к себе.
Айрис с Дэвидом ушли одними из последних. Она переоделась и умылась, переложила часть вещей из шкафа в чемодан, чтобы не тратить на это время утром, и хотела уже лечь в постель, когда услышала необычно громкий стук. Стучали не в её дверь, а в другую на галерее, и делали это упорно и долго.
Айрис выглянула наружу.
На противоположной стороне галереи стояла Хардвик с подносом в руках и стучала в дверь леди Шелторп.
– Что-то случилось? – спросила Айрис. Она подошла к самым перилам, но не была уверена, что Хардвик услышит её с такого расстояния. Кричать же во весь голос в этом доме, тем более поздно вечером, казалось неуместным.
Хардвик пожала плечами, но лицо у неё было встревоженным:
– Она попросила лечебный чай и грелку, но дверь заперта.
Хардвик постучала ещё раз, потом ещё. Дверь так и не открылась. Хардвик и Айрис снова переглянулись.
Хардвик подёргала за ручку и подняла руку, чтобы постучать ещё раз, когда дверь распахнулась.
На пороге показалась леди Шелторп в белом стёганом халате.
– Благодарю! Поставьте поднос и можете идти. Я ужасно устала сегодня.
Хардвик буквально на пару секунд скрылась за дверью и вышла назад на галерею. Леди Шелторп посмотрела на Айрис и, словно что-то вспомнив, вскинула руку:
– Минутку, Хардвик. Поднимитесь ко мне до завтрака, думаю, в половине восьмого будет хорошо. У меня к вам важный разговор.
Айрис, которая уже вернулась к дверям своей комнаты, остановилась.
– Да, конечно, но дело в том, что мне нужно помочь миссис Миллс. Завтракать будут пятнадцать человек, и ей…
– Это всего лишь завтрак, боже мой! – отмахнулась леди Шелторп. – Миссис Миллс в состоянии всё сделать в одиночку. И есть Селлерс. Я и так откладывала этот разговор, пока вы готовились к приезду гостей… А это очень важный вопрос. Жду вас.
– Разумеется, мадам, – упавшим тоном ответила Хардвик.
Леди Шелторп хотела сказать ещё что-то, но тут они услышали мужские голоса: кто-то поднимался по лестнице, громко при этом переговариваясь. Леди Шелторп насторожилась.
Внизу спорили Доминик Томпсон и сэр Фрэнсис.
– Не вам мне указывать! – яростно проговорил, почти прошипел сэр Фрэнсис.
– И что вы сделаете? – издевательским тоном отозвался Томпсон.
– Я надеюсь, мне не придётся ничего делать. Но на всякий случай я буду здесь, чтобы вы, если вам вдруг придёт в голову…
– Вы начинаете меня раздражать, Лайл. – В голосе Томпсона появились новые нотки: жёсткие, почти угрожающие. – Не путайтесь у меня под ногами!
– Это вам надо…
– Мне это надоело! – рявкнул Томпсон. Голоса были уже совсем близко. – Будете мне мешать, я вас уничтожу. А я слов на ветер не бросаю. У-нич-то-жу. Я не шучу.
В его словах было столько ненависти, что у Айрис сердце заколотилось от необъяснимого страха.
Они с леди Шелторп переглянулись.
– Вы можете идти, Хардвик, – преувеличенно громким голосом сказала леди Шелторп, чтобы дать мужчинам знать, что их слышат.
Оба сразу замолчали. Когда они дошли до галереи, то Доминик Томпсон отвесил леди Шелторп шутливый поклон:
– Гвендолин, мисс Бирн. Я, как видите, поднимаюсь к себе, а сэр Фрэнсис меня сопровождает. Он намерен всю ночь провести у дверей моей спальни, как верный пёс. Не мой верный пёс, разумеется, а моей жены. Будет следить, как бы я не причинил ей вреда ночью.
– От вас всего можно ожидать, Томпсон, – ответил сэр Фрэнсис.
Они молча обогнули галерею, дошли до лестницы на третий этаж и скрылись.
– Чего вы ждёте, Хардвик? – сказала леди Шелторп. – Наверняка вы нужны на кухне.
Хардвик, бросив отчаянный взгляд на Айрис, начала спускаться вниз.
Ночь обещала быть не очень доброй. Во-первых, после того, как перестал идти снег, поднялся ветер. Такой же сильный, как в один из первых дней здесь, когда стёкла гудели и подрагивали
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Олена кам22 декабрь 06:54
Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается
Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
-
Вера Попова27 октябрь 01:40
Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю!
Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
-
Вера Попова10 октябрь 15:04
Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю!
Подарочек - Салма Кальк
-
Лиза04 октябрь 09:48
Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !))
По осколкам твоего сердца - Анна Джейн


