Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Торговец отражений - Мария Валерьева

Читать книгу - "Торговец отражений - Мария Валерьева"

Торговец отражений - Мария Валерьева - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Торговец отражений - Мария Валерьева' автора Мария Валерьева прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

164 0 02:15, 29-11-2022
Автор:Мария Валерьева Жанр:Детективы / Триллеры Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Торговец отражений - Мария Валерьева", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Студентов университета городка Ластвилль ожидала привычная спокойная осень, но внезапно случившееся преступление нарушает их планы. Отныне многие заняты поиском ответов, часто на вопросы, с похищением неизвестного никак не связанными. Среди них и Грейс Хармон, которая точно знает, что Ластвилль уже не станет прежним. Связаны ли ее опасения с группой исчезнувших из университета студентов? Неизвестно. Но их пальто, сотканные из пыли, кажутся Грейс знакомыми. А тем временем где-то бродит торговец отражений, позвякивает припасенными в карманах зеркалами и готовится продать людям то, чего они в глубине души желают, но очень боятся получить.

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 130
Перейти на страницу:
Джексоном? Мне кажется, Шелдон несет только страх и страдания.

Сабрина промолчала, хотя и хотела ответить.

Грейс всегда понимала, что так и будет. Что Джексона не поймут, как не поймут и любого, оказавшегося на его месте. Что последнее чудо его не покажется чудом, а станет предательством. И как же не все могут понимать, что на самом деле подарил Джексон? Неужели и в самом деле их не удастся убедить?

— Если Шелдон уйдет, нам конец. — сказала Сабрина. — Джексон ушел, но он оставил после себя Шелдона. Но если Шелдон уйдет, он никого не оставит. Поэтому мы должны верить в него.

— А Джим?

— Джим не сможет.

— Ты в него не веришь?

— Это он не верит в себя.

— Мне так не показалось.

— Потому что он только для себя все делает. Себя наполняет, а нужно наоборот — разгружать себя. Пустым быть лучше, — проговорила Сабрина и закашлялась. Громко, лающе, так, словно горло могло разорваться.

— Но Джим старается ради вас. Он платит за учебу, за дом, за еду. Он чинит крыши, технику, хотя ему каждое движение приносит боль. Он всех содержит и даже идет на игры с законом ради вас. Нужно быть ему хотя бы немного благодарными.

Сабрина вжалась спиной в стену. Даже ей не удавалось стоически выдерживать усталость.

— Я не прошу меня содержать.

— Но и не отказываешься.

Сабрина закашлялась снова. Прижимала ладонь к губам так сильно, что морщилась от этого, а не от кашля.

— Мне не нужна здешняя жизнь, а он к ней слишком привык, чтобы когда-то отказаться. Джим тащит нас обратно, потому что у него есть деньги, — сказала Сабрина и обтерла ладонь о штаны.

— Может. — Кивнула Грейс. — Но разве это так плохо?

— Это — никак. Как и вся жизнь.

— А чем Шелдон лучше Джима?

— Всем, — протянула Сабрина.

— Чем же? — Улыбнулась Грейс.

— Шелдон не пророк. В него вселился дух. — сказала Сабрина. — Его тело ему не принадлежит. Как и все, что есть вокруг. А Джим живет землей. В земле и останется.

— В земле?

— Как и все, — сказала Сабрина и вновь закашлялась.

Грейс вытащила из кармана носовой платок и протянула его Сабрине. Та аккуратно, не сразу, слишком долго обдумывая и кашляя просто так, не прикрывая рта, смотрела не него, а потом взяла, и прохрипела слова благодарности.

Грейс вновь задумалась о призраке. Почувствовала приятное тепло в области груди, какое обычно расцветает при виде Осборна. При виде его, утреннего, такого теплого, светлого, чуть взлохмаченного, довольного и сладкого; при виде его ночного, беззащитного, объятого мраком принца тьмы; при сиянии дневного солнца, сверкающего, как и все заклепки, брелоки, серьги, браслеты и цепочки, которые он надевает на себя; при виде его в вечернем закате. Он все-таки трогательный.

— Я видела тебя в храме, — сказала Грейс, когда прекратила размышлять.

— Я тебя тоже, — ответила Сабрина.

— Ты там часто бываешь?

— Чаще, чем ты, но реже, чем нужно.

— А зачем ты ходишь в храм? Тебе больше не надо искать ответы.

— Бог и там, и здесь.

— Но Джексон запрещал так говорить.

— Помню.

— А того пастора из церкви у дома помнишь?

— Помню. — Сабрина чуть заметно вздрогнула.

В комнате достаточно тепло, чтобы не дрожать от холода. Грейс сняла пиджак и положила рядом, на пол. Сабрина как-то испуганно посмотрела на ее голые руки. Она не привыкла смотреть на неприкрытую человеческую кожу. В доме не принято ходить так. Пиджак Грейс она так и не взяла.

— Тогда почему ты ходишь в храм? — спросила Грейс.

Сабрина долго смотрела на россыпь веснушек на плечах Грейс, чуть видневшиеся под рукавами белой футболки. Как брызги засохшей крови.

— Потому что дух истины нужен храмам, — прошептала Сабрина. — Они в заблуждении. А мы принесем им истину.

Грейс улыбнулась.

— Это благое дело.

— Я знаю.

— А ты не боишься Шелдона?

Сабрина бы улыбнулась, если бы не забыла, какого это.

— Он не будет злиться, даже если узнает. Я делаю благо. Он понимает.

— Ты так уверена в нем?

— Больше, чем в себе.

Грейс чуть пододвинулась к Сабрине.

— Скажи, а Шелдон творит чудеса?

— Он сам и есть чудо. Он жив.

— Но он не будет жить всегда. Когда-то он умрет от изнеможения или обезвоживания.

— Он не умрет. Он просто не сможет. — Глаза Сабрины сверкнули. — Он уйдет Туда, а потом вернется. Он сделает, как сделал Джексон. И расскажет нам, что Там. Он расскажет всем.

— А как ты думаешь, кого Шелдон Там встретит?

— Себя, себя настоящего! — ответила Сабрина. Глаза ее были абсолютно счастливые.

Грейс почувствовала, что подошла к краю. Ветер ударил ей в лицо, теплый, ароматный. Грейс оглядела комнату еще раз.

— А где твой мольберт? — спросила она, нащупав еще одну нить, сыпавшиеся из Сабрины как из порезанного клубка.

— В подвале, — ответила Сабрина, вновь не пошевелившись.

— С Уайтхедом?

— Ты уже знаешь? — бесцветно спросила Сабрина.

— Я подозревала.

Сабрина была близка к тому, чтобы улыбнуться.

— Тебе не жалко его?

— Его может быть жаль?

— Человек сидит у вас в подвале, а вы делаете вид, что все в порядке.

— А ты спрашиваешь так, будто это нормально.

Грейс тихо и кротко рассмеялась. Она забыла уже, как часто Сабрину посещают удивительные мысли.

— К нему можно спуститься?

— Ты этого хочешь? — прошептала Сабрина, особенно выделив обращение. Громко, почти нормальным голосом.

— Хочу. Посмотрела бы ему в глаза.

— Не надо.

— Почему?

— В них нет человека.

— Но в глазах Шелдона тоже нет человека.

— Если Шелдон — добро, то Уайтхед — само зло, — возразила Сабрина. Хрипло, но громко. Так громко, что Грейс даже не сразу поняла,

1 ... 42 43 44 45 46 47 48 49 50 ... 130
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: