Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Невольный свидетель - Таня Грант

Читать книгу - "Невольный свидетель - Таня Грант"

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77
Перейти на страницу:
поворачивается, у него на плече видна выпуклость — там, где его кость прижимается к коже.

— Блинский блин! — восклицает Кейтлин.

— Вывихнул… — стонет Джефф.

Капли пота проступают у него на лбу, и он тяжело дышит от боли. Не представляю, как сильно у него болит.

— Тебе нужно сесть, — умоляет Сидни.

Сердце колотится так громко, что я почти не слышу его слов "я в порядке". Он отмахивается от Сидни, весь бледный от боли. Должно быть, у него сейчас худшие выходные в его жизни.

— Сейчас я её вышибу.

— Господи Иисусе… — бормочет Брент себе под нос. — Ты вообще представляешь, что на это скажет страховая?

Джефф снова отступает назад, его рука бесполезно болтается вдоль тела.

Я чувствую головокружение и тошноту.

Джефф делает ещё один шаг назад, и всё во мне кричит "не надо". Если кто-то умрёт ещё до того, как "Ревери" откроет свои двери, это разрушит им репутацию. Я не могу допустить, чтобы это прекрасное здание и тело Джеффа тоже пострадали.

— Остановись! — кричу я. Грудь вздымается от страха и болезненного прилива адреналина. Я на тысячу процентов пожалею об этом позже, но я открываю рот и выдавливаю из себя слова. — У меня есть ключ.

35. Кейтлин

— В смысле у тебя есть ключ? — спрашивает Брент у Люси, проводя рукой по волосам. — Насколько я знаю, ключи от наших номеров не подходят к другим дверям.

Глаза Люси покраснели, она засунула руки в рукава своего мятого серого свитера. Она нервно переминается с ноги на ногу, замыкаясь в себе. Я никогда не видела, чтобы кто-нибудь выглядел настолько виноватым, как она сейчас.

— Не злитесь, — говорит она, бросая осторожный взгляд только на Сидни.

Осознав, что её выделили, Сидни бледнеет, её большие карие глаза расширяются от беспокойства:

— Ты пугаешь меня, Люси. Просто скажи, что бы это ни было.

Люси закусывает губу и кивает, словно что-то решая, а затем поднимает голову с выражением покорности:

— "Ревери" принадлежит моей двоюродной сестре. Перед нашим приездом она прислала мне ключ от всех дверей, чтобы я заперла все помещения, которые не для гостей.

Ну бляха ж муха!

Такого поворота событий я не могла предвидеть.

— Ни фига себе… — вижу, как на хорошеньких чертах Сидни проступает шок, едва до неё доходит. — Хочешь сказать, что они даже не собирались давать мне эту работу? — она морщит лоб. — Ты это хочешь сказать? Но ты уговорила двоюродную сестру?

Если это правда, значит, всё в этой поездке — подстава.

То есть, это какое-то западло. Но внутри я хихикаю от ликования.

Хитрая, умная Люси.

— Мне хотелось, чтобы поездка прошла нормально, — объясняет Люси, умоляя Сидни поверить ей. — Но теперь, когда ты мой босс, всё изменилось, — её глаза стекленеют. — С тех пор, как ты наняла меня, мне трудно сказать, почему ты меня куда-нибудь приглашаешь: то ли потому что хочешь, чтобы я там была, то ли потому, что чувствуешь себя обязанной, — она пожимает плечами. — Я попросила сестру нанять нас обеих, так что уговаривать её не пришлось. У нас обеих была причина приехать, и мы могли общаться на равных. Друзья, — она опускает взгляд, — я попросила её ничего со мной не согласовывать, чтобы вы не думали, что я тут как-то участвую.

— Я что-то не совсем понимаю, — Сидни с отвращением морщит нос. Кто знал, что Люси будет той, кто выведет Сид из себя раньше Джеффа? — Ты правда считаешь, что я не хотела видеть тебя рядом?

— Я не знаю, — Люси неуверенно делает шаг вперёд. — Я просто… в моей жизни всё пошло наперекосяк. С Ником и… — она вытирает глаза. — Я не хотела сосредотачиваться на том, как рушится моя оставшаяся жизнь, или беспокоиться о нас с тобой. Я хотела получить гарантию, что мы обе доберемся сюда без осложнений.

— Если бы тебе нужно было уехать из-за вашего разрыва с Ником, ты могла просто сказать. И ты могла рассказать мне, что знакома с владелицей "Ревери". Так было бы даже интереснее. Я бы не удивилась, если бы ты наняла меня на эту работу, — Сидни качает головой, выглядя уязвленной. — Но ты не была уверена, что если пригласят только меня, то я приглашу и тебя, — она разочарованно фыркает. — Господи, Люси, я бы не наняла тебя, если бы не хотела общаться с тобой. Так ты мне доверяешь? Зачем нужно было придумывать всю эту хрень, чтобы мы отправились сюда вместе?

— Это не хрень. "Ревери" нужна реклама, поэтому я предложила своей двоюродной сестре воспользоваться услугами инфлюэнсера, — плечи Люси поникли. — За исключением того, что теперь кто знает, смогут ли они вообще открыться.

Я не могу удержаться и не съязвить:

— Да какая уже разница? Это место и так оставляет желать лучшего.

— Тут ещё не всё готово! — возражает Люси.

— Как скажешь, Люси. Я всё равно никогда сюда не вернусь.

Она бросает на меня резкий взгляд, но на него мало что можно возразить.

С тех пор как мы сюда приехали, один факап следовал за другим.

— Так значит, это всё это время молчала, — говорит Сид, продолжая хмуро смотреть на Люси. — Когда я сказала тебе, что видела эти дурацкие свечи в одном из шкафов, ты могла сказать: "Блин, Сид, это я заперла шкаф после того, как ты его открыла. Ты не сходишь с ума". Но ты ничего не сказала.

— Подожди, — вмешиваюсь я, понимая, что ложь Люси о своих связях с "Ревери" означает, что она могла лгать и в других вопросах. — Ты специально попросила свою двоюродную сестру не привозить сюда еду?

— Что? Нет! — лицо Люси становится пунцовым. — Я тут совершенно не при чём. Спроси лучше Брента, почему из-за него мы тут умираем с голоду ради кликбейта.

— Я же говорил вам, что вся эта история с едой — недоразумение! — Брент брызгает слюной. — Да, я проморгал доставку нам ужина, но это не значит, что я намеренно подвергал нас опасности.

— Это самое важное, о чём нужно сейчас думать? — от грубого, напряжённого голоса Джеффа Люси отступает назад, усиленно моргая, словно борется со слезами. — Как насчет того, чтобы взять этот чёртов ключ и посмотреть, что мы сможем найти?

— Да, именно поэтому я и упомянула об этом, — кивает Люси.

— Какого чёрта ты сказала это после того, как я попытался выломать дверь? — огрызается Джефф.

Я совершаю ошибку, глядя на его плечо — меня опять тошнит. Я не первый раз вижу вывих плеча — братья получили множество травм, играя на горнолыжных склонах, — но сейчас всё довольно ужасно.

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 77
Перейти на страницу:
Похожие на "Невольный свидетель - Таня Грант" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.