Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр

Читать книгу - "Уснувший сфинкс - Джон Диксон Карр"

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67
Перейти на страницу:
class="p1">Девушка стояла, слегка наклонив голову; дыхание ее было прерывистым. Машинально, не осознавая, что делает, она нашла руку Холдена и не отпускала ее.

Молчание.

Десять долгих минут инспектор Крофорд стоял, сгорбившись, и сравнивал две печати, не поворачивая головы и лишь изредка переминаясь с ноги на ногу, чтобы расслабить затекшие мышцы. Все ближе и ближе подбирались к ним тихие ночные шорохи; какое-то животное быстро пробежало через траву. Один раз, не выдержав, нарушила молчание Силия:

– Неужели нельзя?..

– Спокойно, мисс. В нашем деле нельзя торопиться.

Когда инспектор заговорил, фонарь доктора Фелла на мгновение развернулся и луч его упал на Силию. (Это выражение глаз. Когда он его видел прежде? О чем-то оно напомнило ему. Ну когда же, когда он его видел?) Луч фонаря снова ушел.

– Вы правы, сэр, – объявил Крофорд, распрямляясь и отходя от двери так поспешно, как будто она стала ему отвратительна. – Печать подлинная. Могу присягнуть в этом.

– А если я присягну, – сказал доктор Фелл, – что склеп построен достаточно крепко?

– В этом трудно будет усомниться, сэр, – отозвался Крофорд, возвращая доктору Феллу перстень и замшевый мешочек.

– Вы в этом абсолютно уверены?

– Я был здесь пару раз, – сказал Крофорд, – как раз когда Берт Фармер его строил. Стены – восемнадцать дюймов. Каменный пол. Ни окон, ни щелей.

– Значит, если что-то за это время там произошло, – сказал доктор Фелл, – то сделать это мог кто-то, находящийся внутри, или что-то, там находящееся. Так?

– Ну да.

– Произошло? – повторил Фелл.

– О чем вы говорите, сэр? – произнес Крофорд неожиданно громко. – Что могло произойти там, у этих покойничков?

– Может быть, ничего. А может быть, многое. Снимайте печать и посмотрим.

– Нельзя ли поскорей? – крикнула Силия.

– Спокойно, мисс!

Теперь дверь, к которой приблизился Крофорд с острым ножом в руке, освещали уже лучи двух фонариков.

Холден должен был откровенно признаться себе самому, что за последний год и три месяца так сильно он не нервничал ни разу. Нет, не год и три месяца. Гораздо больше! В конце войны, теоретически, можно было бы уже и не испытывать инстинктивного желания улизнуть в ближайшую дверь при виде полицейского. У него это желание держалось гораздо дольше.

Если бы вспомнить (стремительно неслись его мысли, а нож скреб и скреб по замку), если бы только вспомнить, когда он видел это выражение, что сейчас на лице Силии, и что оно значило. Оно было связано с каким-то рискованным предприятием. Оно было связано с…

– Надеюсь, нам удастся открыть его ключом, – бормотал Крофорд. – Только надеяться и остается. Этот чертов пластилин забил весь замок. Но скважина вон какая огромная. Должно быть, замок несложный. У вас есть ключ, сэр? Ага! Спасибо. Порядок!

Ключ повернулся, и все услышали, как натужно щелкнул новый замок.

– Замечательно! – буркнул доктор Фелл. – Дверь открывается вовнутрь. Толкните-ка ее!

– Сэр! Послушайте, сэр.

Кончики рыжих усов Крофорда слегка приподнялись.

– Вы что, всерьез думаете, что оттуда кто-то может выйти?

– Да нет, естественно! Открывайте же скорее!

– Все в порядке, сэр.

Заскрипела, завизжала дверь. Силия нарочито отвернулась. Теперь лучи двух фонариков светили внутрь склепа. Вот они замерли (всего на пару секунд, хотя всем показалось, что прошло не менее двух минут). Вот двинулись дальше. Вниз, вверх, по стене…

Неожиданно инспектор Крофорд издал возглас, который в этой тишине прозвучал словно взрыв. Рука его, держащая фонарь, даже не дрогнула. Но левое плечо он прямо вдавил в стену, словно хотел свалить ее. Инспектор повернулся к доктору Феллу; рыжие усы его топорщились.

– Гробы кто-то двигал, – сказал он. – Их двигали.

– Точнее было бы сказать: швыряли, – поправил его доктор Фелл. – Швыряли какие-то руки такой нечеловеческой силы, что… Инспектор!

– Да, сэр?

– Когда я запер и запечатал эту дверь, в склепе было четыре гроба. Один из них – гроб миссис Марш. Три других были принесены из старого склепа, чтобы… – доктор Фелл откашлялся, – она здесь не скучала. Гробы были поставлены в середине склепа, один на другой, в два ряда. Посмотрите теперь.

Силия, дрожащая, как будто она попала в совершенно незнакомое место, все еще не решалась обернуться. Холден же подошел поближе и поверх голов доктора Фелла и инспектора заглянул внутрь.

Склеп был невелик. Стены его, гладкие и голые, напоминали каменную чашу; только в боковых стенах его было по маленькой нише. Он уходил ступеньки на четыре под землю и зиял, несколько зловеще, в свете двух фонарей.

Один гроб – девятнадцатого века – стоял, прислоненный к стене, почти вертикально; в этом было что-то жуткое и одновременно кокетливое. Другой, новенький, сверкающий, состоящий из трех слоев – внешнего, внутреннего и свинцовой прослойки между ними, вне всякого сомнения, принадлежал Марго. Он был поставлен вдоль левой стены склепа. Третий, довольно старый гроб, валялся наискосок, ближе к двери. И лишь четвертый гроб, самый старый и имевший самый зловещий вид, покоился на своем обычном месте.

– Теперь, – сказал доктор Фелл, – обратите внимание на пол.

– Это ведь…

– Песок, – сказал доктор Фелл, выделяя каждый слог. – Мелкий белый песок, мы тонким слоем рассыпали его по каменному полу и аккуратно разровняли, прежде чем запечатать склеп. Смотрите. Посветите, пожалуйста.

– Свечу.

– Кто-то поднял гробы, – сказал доктор Фелл, – и разбросал по полу. Но слой песка остался нетронутым, на нем нет ни одного следа.

Они стояли у двери, и голоса их, проникая в склеп, отражались от стен и возвращались назад. Из склепа несло влажным тепловатым воздухом, который вызывал тошноту. Холден готов был поклясться, что прислоненный к стене гроб стоит нетвердо и слегка пошатывается, словно пьяный.

– Этого не может быть, – заявил Крофорд, в котором говорил простой здравый смысл.

– Естественно. Но это есть.

– Вы закрывали и опечатывали склеп вместе с молодой леди? – спросил Крофорд, быстро переведя взгляд с доктора Фелла на Силию.

– Да.

– А почему, сэр?

– Чтобы выяснить, не произойдет ли здесь нечто, подобное тому, что мы сейчас наблюдаем.

– То есть вы хотите сказать… – Крофорд замялся. – Вы имеете в виду, это сделало что-то неживое?..

– Да.

– Кто-то проник туда и все это сделал, – заявил Крофорд.

– Как?

Одного этого слова, внушительного, словно нокаут в боксе, оказалось достаточно. Тем не менее Крофорд, помолчав некоторое время, решил проявить упорство и не сдаваться. Колючий взгляд его и колючие усы обратились к доктору Феллу, и он спросил почти что умоляюще:

– Вы разыгрываете меня, доктор Фелл?

– Клянусь вам, все это чистая правда.

– Но, сэр, известно ли вам, как делаются современные гробы? Знаете ли вы, сколько такой гроб весит?

– Мне, – сказал ученый, – пока что не приходилось в таковом обитать.

– Как-то странно вы говорите, сэр.

Глаза Крофорда впились в доктора Фелла.

– И вид у вас… – он произнес это с ударением. – Да! Вы как

1 ... 34 35 36 37 38 39 40 41 42 ... 67
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  2. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  3. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.
  4. Кира18 апрель 06:45Метро 2033. Рублевка - Сергей АнтоновВот насколько Садыков здесь серьезный и бошковитый, и какой он в третьей книге... Мда. Экранировать Пирамидку лучше было надо. Юрик... Блин, вот, окромя очишуенной