Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская

Читать книгу - "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская"

Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Триллеры / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская' автора Анна Свирская прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

8 0 23:04, 20-12-2025
Автор:Анна Свирская Жанр:Детективы / Триллеры / Ужасы и мистика Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Пропавшая книга Шелторпов - Анна Свирская", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Иногда книги сами выбирают читателя – и ведут его за собой. Айрис Бирн получает приглашение в Клэйхит-Корт – старинный особняк XVI века, весь будто состоящий из потайных лестниц, холодных коридоров и огромных окон. У владельцев дома исчезает редкий экземпляр романа «Ворон вещей» Питера Этериджа. А вскоре здесь погибает один из гостей. Клейхит-Корт захлопывается, как шкатулка с секретом. У каждого из его обитателей своя причина молчать и свой ключ к разгадке. Убийца кто-то из них, и все нити тянутся к пропавшей книге. Одни стараются её заполучить, другие – уничтожить. Что за тайну она хранит? И кто ради неё готов пойти на убийство?

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 129
Перейти на страницу:
срочно переключится на что-то другое. На пропавшую книгу Питера Этериджа.

Айрис достала блокнот и карандаш и начала кратко записывать всё, что узнала от профессора, и итог поездки выходил не самым впечатляющим: вопросов было больше, чем ответов.

Книга действительно оказалась ценной, но знал ли лорд Родерик Шелторп, сколько она могла стоить, когда писал завещание? Айрис сомневалась. Финансовое положение Шелторпов нельзя было назвать благополучным; разумеется, они не бедствовали, но их расходы тоже были очень большими, и всё очень жёстко контролировалось Гвендолин Шелторп. Если бы Родерик Шелторп знал, что за книгу можно выручить больше тысячи фунтов, он бы сам её продал или оставил бы родственникам, указав, что книга может быть продана за крупную сумму. Этих денег хватило бы на хороший дом или квартиру, да, не в Лондоне, но хватило. Айрис не очень разбиралась в ценах на машины, но машин можно было купить не одну. Конечно, графу Шелторпу не нужна была квартира или ещё одна машина, но тем не менее полторы тысячи – приличная сумма, даже для графа. Особенно для такого, который женился на состоятельной женщине и полностью зависим от неё финансово.

И тем не менее он как-то сумел заполучить часослов.

Это была ещё более странная история, чем с книгой Этериджа: лорд Шелторп мечтал выкупить фамильную реликвию, несколько месяцев изводил жену, а когда выкупил – спрятал среди других книг. Видимо, чтобы жена не узнала.

Айрис решила, что расскажет про часослов, когда приедет. Вчера резкий ответ леди Шелторп выбил её из колеи, но за ночь эмоции сгладились, она уже не чувствовала той резкой, едва не до слёз обиды и больше злилась на саму себя, чем на леди Шелторп.

И почему некоторым людям так легко приходят в голову острые, умные ответы? А она в лучшем случае может придумать такой ответ через несколько минут. Вот, например, вчера ей надо было просто сказать что-то вроде: «Странно, я более чем уверена, что именно ваш фамильный часослов только что листала в библиотеке», – и произнести это с таким видом, словно ей совершенно всё равно, поверят ей или нет, она-то знает, что видела. И пусть бы леди Шелторп сидела с растерянным видом.

Утешало лишь то, что не на неё одну леди Шелторп действовала таким образом – никто из домочадцев и даже более дальних родственников тоже не решался ей возражать.

Поезд снова начал замедляться. Станции в Оксфордшире были понатыканы настолько часто, что Айрис казалось, она едет в метро: они только и делали, что останавливались и разгонялись, разгонялись и останавливались.

Когда двери открылись, выгон качнуло, и мужчина, мирно посапывавший напротив Айрис от самого Оксфорда, встрепенулся. Он испуганно озирался, видимо, пытаясь понять, не проспал ли он свою станцию. Его соседка, усталая женщина в непромокаемом плаще, покосилась на мужчину и равнодушно произнесла:

– Шиптон.

Айрис размышляла буквально одну секунду – на это просто не было времени. Она схватила сумку и бросилась к дверям.

Глава 9

Сплетница

После того как она спустилась на перрон, поезд недолго, но стоял. У Айрис было время одуматься и вернуться в вагон, и она даже сделала шаг назад – в конце концов, она понятия не имела, куда идти дальше и точно ли ей настолько интересен Питер Этеридж, – но потом пошла к оставшемуся позади зданию вокзала.

Оно было таким же, как многие другие на этой линии, – с резным деревянным навесом, который напоминал Айрис балдахин средневековой кровати. Что хуже, стояло оно посреди серого зимнего ничего, а сама деревня находилась вдали от железной дороги – если судить по проступающему сквозь туманную дымку церковному шпилю.

В кассе Айрис с неудовольствием узнала, что поезда в Шиптоне останавливаются редко: два раза утром, один раз в середине дня и два раза вечером. И даже до второго вечернего поезда времени у неё оставалось всего лишь около трёх часов. Списав в блокнот вечернее расписание, Айрис решила спросить про Окли, далеко ли до него и как туда добраться.

– Пешком или на машине, автобусов туда нет. – Пожилой мужчина в окошке кассы потеребил седые усы. – Там и живёт-то человек пятнадцать, дай бог… Большой дом и три фермы. Идти туда минут тридцать, но не по такой погоде, конечно.

Айрис посмотрела на свои узкие кожаные ботинки на тонкой подошве. Они подходили для города, а здесь пригодились бы резиновые сапоги.

– Миссис Гуддал возит туристов, но сейчас не сезон, у неё, кажется, закрыто. Но можно попробовать зайти. Вдруг она будет на месте, – предложил мужчина.

– А как здесь вызвать такси? – спросила Айрис.

– Такси? В Шиптоне? Такси у нас нет. Но знаете что, я попробую позвонить в гараж мистера Купера, если он свободен, то отвезёт вас. А кто у вас в Окли? Родственники? – тут же полюбопытствовал кассир.

– Нет, не родственники. Я хотела посмотреть на дом Питера Этериджа. Это писатель, вы знаете, наверное.

– А, так вы в гостиницу? Что же они вас не встретили? Они всегда присылают машину на станцию.

– Нет, я не в гостиницу. Я слышала, что в Окли есть музей…

– Так это гостиница и есть! – перебил её кассир.

Он покачал головой, и, судя по всему, решив, что разговоры со странной девицей, которая сама не знает, куда едет, – пустая трата времени, встал со своего места и пошёл к двери в глубине комнаты: – Сейчас позвоню в гараж.

Машина за Айрис приехала меньше, чем через десять минут: слегка помятый «Хиллман», тёмно-зелёный с белой крышей. Айрис ожидала увидеть за рулём мистера Купера, но там сидела ярко накрашенная женщина лет пятидесяти. На голове у неё был малиновый платок в крупный белый горошек, а из-под платка, клубясь, точно грозовое облако, выбивались медно-рыжие кудри.

Женщина открыла дверь изнутри салона и, не успела Айрис даже сесть, затараторила:

– Я Мэйбл Купер, приятно познакомиться! Муж с грузовиком возится. Пока бы отмылся да переоделся, полчаса бы прошло. Нехорошо заставлять вас ждать. Вы ведь издалека, поди? Мистер Фрай сказал, вам в Окли надо? Правильно?

Миссис Купер сделала наконец маленький перерыв в своём монологе, и Айрис сумела вставить ответ:

– Да, в Окли. В дом Питера Этериджа. Там есть музей.

– А, ясненько… – протянула миссис Купер каким-то кислым тоном. – В Этеридж-Хаус, значит, в гостиницу?

Айрис уже поняла, что музей Питера Этериджа был каким-то образом связан с гостиницей, и решила, что сейчас как раз сможет прояснить ситуацию:

– Я думала, что музей находится в доме, где жил Этеридж. А

1 ... 29 30 31 32 33 34 35 36 37 ... 129
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: