Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Убийство под Темзой - Иван Иванович Любенко

Читать книгу - "Убийство под Темзой - Иван Иванович Любенко"

Убийство под Темзой - Иван Иванович Любенко - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Детективы / Приключение книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Убийство под Темзой - Иван Иванович Любенко' автора Иван Иванович Любенко прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

873 0 23:00, 09-05-2023
Автор:Иван Иванович Любенко Жанр:Детективы / Приключение Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Убийство под Темзой - Иван Иванович Любенко", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

🖋️📚 Убийство под Темзой: Загадки, интриги и расследование 🔍🌉
✒️ Приветствую всех любителей детективов! Меня зовут Иван Иванович Любенко, и я рад представить вам мою новую книгу "Убийство под Темзой". Эта захватывающая история полна загадок, интриг и расследования, которые не оставят вас равнодушными.
🖋️🌉 Тайна убийства и Лондонские мрачные загадки 🔍🕵️‍♂️
"Убийство под Темзой" затягивает вас в тайну убийства, совершенного в самом сердце Лондона. Главный герой, опытный детектив, сталкивается с мрачными загадками, скрытymi в мегаполисе. Что скрывается за этим преступлением, и какие интриги противостоят его разгадке?
🖋️🕵️‍♂️ Расследование и Поиск Правды: Каждая подробность имеет значение 🔍🔦
"Убийство под Темзой" приглашает вас присоединиться к расследованию и поиску правды. Главный герой раскрывает подробности и собирает кусочки головоломки, чтобы воссоздать картину преступления. Каждая подробность имеет значение, и только внимательный анализ поможет найти ответы. Какие секреты скрывает Темза, и сможет ли детектив раскрыть правду?
🖋️🌆 Опасности и Сложные Ситуации: Время идет против расследования ⏰⚠️
"Убийство под Темзой" подвергает героя опасностям и сложным ситуациям, где время играет против расследования. Спешка, фальшивые улики и сбивчивые свидетели становятся преградами на пути к разгадке загадки. Сможет ли детектив преодолеть препятствия и найти убийцу, пока не стало слишком поздно?


1 2 3 ... 51
Перейти на страницу:
с бритым лицом и трубкой во рту.

— Yes, sir,[12] — ответил Ардашев, и протянув коробку, добавил: — With great pleasure.[13]

— You are so kind,[14] — в ответ улыбнулся англичанин и, прикурив, вернул спички молодому попутчику.

Дальнейшая беседа постепенно стала доставлять удовольствие обоим, благо Ардашев по-английски изъяснялся свободно. Незнакомец оказался профессором химии из Лондонского института, возвращающимся на родину после участия в международном научном симпозиуме, проходившем в Императорском Санкт-Петербургском университете по инициативе всемирно известного учёного профессора Менделеева. Он, оказывается, интересовался русским языком, а Клим с удовольствием упражнялся в разговорном английском. Это и сблизило двух совершенно разных по возрасту и происхождению людей.

— Поверьте, мой юный друг, — выговорил профессор на английском, — наш язык прост и рационален по сравнению с русским. Возьмите, к примеру, слово «defending», что в переводе на русский означает «защищающиеся». Сколько в нём букв?

— Девять.

— А в русском варианте?

Ардашев поднял глаза и, пошевелив губами, ответил:

— Двенадцать.

— Верно. Но чтобы написать его транскрипцию на английском понадобится аж тридцать литер: «zashtsheeshtshayoyshtsheekhsya». Мы называем это «jawbreaker» — трудное для выговора слово.

— В языке Альбиона тоже много забавного, — улыбнулся Клим. — Я прихватил с собой словарь английского жаргона, изданный в Санкт-Петербурге… Что может быть безобиднее словосочетания under the rose (дословно «под розой»)? Однако, как повествует словарь, эта фраза употребляется в латинском значении sub rosâ — келейно, секретно, или как обязательство хранить молчание, поскольку в древности роза была символом тайны.

— О да! Согласно классической легенде, этот цветок был подарен Купидоном Гарпократу в виде взятки за то, чтобы он не разгласил любовную связь с Венерой. Но мне кажется, что русский язык по своей трудности перещеголял все остальные. — Профессор вынул из кармана записную книжку в сафьяновом переплёте, полистал её и сказал: — К своему удивлению, я узнал, что значений употребить алкоголь в вашем языке великое множество: ахнуть, двинуть от всех скорбей, дербануть, дербалызнуть, дёрнуть, дерябнуть, заложить за галстук, залить за воротник, куликнуть, зарядиться, медведя хватить, набусаться, приложиться, поправиться, раздавить баночку, раздавить муху, садануть, собачку пропустить, тюкнуть, усидеть графин, хватить, хлестануть, хлобыстнуть, царапнуть… И это, как я понимаю, далеко не всё! Но что удивительно, пробыв в Петербурге почти неделю, я не видел ни одного пьяного.

— На этот счёт у нас есть забавный анекдот. Судья спрашивает у извозчика: «Вероятно пьян был? Вы водку пьёте?». Извозчик: «Пить-то пью, а только пьяным никогда не бываю». Судья: «А что значит «быть пьяным»? Извозчик: «У нас, у русских людей, «быть пьяным» — это коли человек валяется на мостовой, а собака ему морду лижет».

Профессор рассмеялся и заметил:

— А в Лондоне, скажу я вам, иногда у пабов и такую картину можно увидеть. Правда, не в центре. Полиция, к её чести, быстро подбирает подобных выпивох.

Глядя на белые барашки волн, Ардашев спросил:

— И всё-таки, интересно было бы узнать ваше мнение о Санкт-Петербурге. Что вам понравилось, а что — нет?

— Санкт-Петербург — вполне европейский город, — вымолвил англичанин, и, пожав плечами, добавил: — Я заметил, что тамошние улицы тщательно вымощены мелким булыжником. Однако из-за этого стоит такой грохот от колёс экипажей, что поддерживать разговор в карете невозможно. Нева и Темза — очень похожи, а Невский проспект, мне напомнил нашу Бонд-стрит. И тут и там дорогие магазины, и картинные галереи. Мне понравилось русское правило не пускать опоздавших зрителей в театр после третьего звонка. Жаль, что у нас этого нет, хотя для европейца многие британские привычки тоже покажутся странными.

— Например?

— Во Франции и России комнаты расположены рядом, а у нас одна выше другой, но это обусловлено нехваткой площади под домом. У вас окна открываются направо и налево, а у нас одна половинка опускается, а другая поднимается, и нет форточек. Везде наружные ставни, и только у нас — внутренние. В Париже и Риме цветы в горшках крепятся на внутренней стороне окна, а в Англии — снаружи. Но в этом есть своя прелесть, потому что, идя по улице, любуешься маленькими цветниками, а стоит отворить окно — вместе с ветром в комнату врывается благоухающий аромат. В Петербурге, Риме или Берлине мужчина первый кланяется при встрече со знакомой дамой, а у нас джентльмен ждёт, чтобы сперва леди ему поклонилась, поскольку он не знает заранее, захочет ли она его признать. В Европе сельские жители съезжаются в столицу зимой, когда поля под снегом и больше свободного времени, а в Британии — летом. Да и кучера в Англии держатся левой стороны, а в России — правой. К тому же наш извозчик сидит сзади седока и правит лошадью через голову пассажира, а в Санкт-Петербурге — наоборот.

— Великобритания отрезана от континента проливом. Возможно, в этом всё дело.

Профессор пожал плечами.

— Как знать? А вы надолго к нам?

— На две недели. Мне поручено ознакомиться с коронерским дознанием и по возвращении выступить с докладом. Хотелось бы попасть и в Скотланд-Ярд.

— Учитесь на юриста?

— Да, но подумываю перевестись на факультет восточных языков. Увлёкся арабским. Как прибуду в Лондон, обязательно куплю учебник арабского для англичан. Я стараюсь овладевать новыми языками с помощью ранее освоенных.

— Похвально! — затянувшись трубкой, проговорил профессор. — Если вы не против, молодой человек, я подарю вам карманный англо-арабский разговорник Спиерса. Эта книжка мне уже без надобности. Я прочёл её недели три назад, когда ездил по делам в Бодмин. Кстати, позвольте рекомендоваться — профессор Генри Пирсон.

— Клим Ардашев, — ответил на рукопожатие студент.

— А по отцу как величать?

— Клим Пантелеевич, — смущённо выговорил молодой человек.

— Хм… Пан-те-лее-вич, — с трудом выговорил мистер Пирсон на русском. Очень приятно… Я знаю восемнадцать языков. Если желаете, можем перейти на арабский.

– رائع![15]

После этой беседы встречи с профессором на палубе «Эльвиры» стали ежедневными. Они были для Ардашева единственным развлечением за все восемь суток пути. Последний раз попутчики общались утром того дня, когда судно, преодолев 1396 морских миль, приблизилось к Альбиону. Главная английская река, впадающая в мелководное[16] окраинное (Немецкое)[17] море здесь так широка, что без подзорной трубы разглядеть противоположный берег невозможно. Но через каких-нибудь шестьдесят миль Темза сужается до четырёхсот ярдов.[18] Из великого мирового потока она делается деревенской речушкой. Однако до самого Оксфорда река настолько глубока, что по ней ходят колёсные пароходы. А если потратить ещё несколько часов плавания, а потом и путешествия верхом, то можно добраться и до истока — крохотного ключа, бьющего из земли на возвышенности Котсуолд-Хилс.

Вдоль

1 2 3 ... 51
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: