Books-Lib.com » Читать книги » Детективы » Безумие толпы - Луиза Пенни

Читать книгу - "Безумие толпы - Луиза Пенни"

Безумие толпы - Луиза Пенни - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Детективы книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Безумие толпы - Луиза Пенни' автора Луиза Пенни прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

293 0 23:04, 26-12-2023
Автор:Луиза Пенни Жанр:Читать книги / Детективы Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Безумие толпы - Луиза Пенни", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Луиза Пенни, знаменитый автор детективов о старшем инспекторе Армане Гамаше, в новом романе поднимает жесткие и оттого неудобные вопросы. Что утратило и что приобрело цивилизованное общество после пандемии двадцать первого столетия, которая невольно заставила нас вспомнить о мрачных коллизиях Средневековья? Неужели напуганная, сбитая с толку толпа готова пойти за новым лидером, который провозглашает: «Все будет хорошо»? Хорошо, но не для всех…Эпидемия схлынула. Накануне Нового года в Квебек по приглашению почетного ректора университета приезжает лектор, профессор Эбигейл Робинсон. Тема ее выступления вызывает небывалый ажиотаж, и ректор лично просит старшего инспектора полиции Гамаша обеспечить порядок в зале. Симпатичная Робинсон прекрасно владеет вниманием аудитории, несмотря на острые разногласия среди слушателей. И вдруг звучат выстрелы… Поднимается паника. К счастью, Эбигейл даже не ранена, но Гамашу приходится принять все необходимые меры для ее дальнейшей защиты, хотя… позиция профессора вызывает у него (и не только) крайнее отторжение. Присутствие этой женщины сеет раздор даже в таком тихом месте, как деревня Три Сосны. И несмотря на все усилия полицейских Квебека, в новогоднюю ночь, под гром фейерверка, в считаных шагах от праздничной кутерьмы происходит жестокое убийство… В ходе расследования Гамаш интуитивно хватается за маловероятную версию, и эта нить уводит его в прошлое, к страшному преступлению против человечности, совершенному здесь, в цивилизованной стране…Впервые на русском!

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Перейти на страницу:
была свернута.

64

Питер Хальстен Торкелсон, сценическое имя Питер Торк (1942–2019) – американский музыкант и композитор, участник группы «Monkees».

65

Сожалею (фр.).

66

Эй, мальчик. Нет (фр.).

67

Семь, шесть, пять… три, два, один! (фр.)

68

И я (фр.).

69

Дерьмо (фр.).

70

В русском переводе сборник исторических очерков Чарльза Маккея издавался под названием «Наиболее распространенные заблуждения и безумства толпы».

71

«Тетушка Мария» – название ямайского ликера.

72

«Драмбуи» – ликер, приготовленный из выдержанного шотландского виски с различными вкусовыми и ароматическими добавками.

73

Генри Дэвид Торо (1817–1862) – американский писатель, мыслитель и общественный деятель, представитель трансцендентализма. Прославился автобиографической книгой «Уолден, или Жизнь в лесу» (1954), которая свидетельствует о его резком неприятии современного мироустройства.

74

Перевод З. Александровой.

75

Томас Вулси (также Уолси; около 1473–1530) – лорд-канцлер Английского королевства. Один из самых влиятельных английских политиков, который впал в немилость к королю и в одночасье лишился всей свой власти.

76

Слова Вулси из трагедии Шекспира «Генрих VIII». Перевод В. Томашевского.

77

Слова Вулси из трагедии Шекспира «Генрих VIII». Перевод В. Томашевского.

78

Эти слова принадлежат канадскому юристу и политику Питеру Маккею, претендовавшему в 2020 году на пост лидера Консервативной партии, однако проигравшему внутрипартийные выборы Эндрю Ширу, который, по мнению Маккея, ратует за ультраконсервативные ценности и тащит их за собой, как «дохлого альбатроса». Это сравнение – аллюзия на знаменитое произведение Сэмюэла Кольриджа «Сказание о Старом Мореходе» (в рус. перев. Н. Гумилева – «Поэма о Старом Моряке», 1919). Старый Мореход во время плавания убивает альбатроса, после чего корабль попадает в долгий штиль; моряки обвиняют в этом Старого Морехода и в наказание вешают ему на шею убитую птицу, которую тот обречен носить на себе вечно.

79

Доброй ночи (фр.).

80

Мальчик (фр.).

81

Амелия Мэри Эрхарт (1897 – предп. 1937, объявлена умершей в 1939 году) – американская писательница, первая женщина-пилот, перелетевшая Атлантический океан. В 1937 году при попытке совершить кругосветный полет пропала без вести в центральной части Тихого океана.

82

Джеймс Риддли (Джимми) Хоффа (1913 – предп. 1975, признан умершим в 1982 году) – американский профсоюзный лидер, неожиданно исчезнувший в 1975 году при невыясненных обстоятельствах.

83

Эгг-ног – напиток из взбитых яиц с сахаром с добавлением алкоголя.

84

Дилан Марлайс Томас (1914–1953) – валлийский поэт, прозаик, драматург, публицист. Упомянутое здесь произведение было записано Диланом Томасом для радио в 1952 году.

85

Перевод Е. Суриц.

86

«Любопытный Джордж» – книга Ханса и Маргрет Рей о приключениях обезьянки по имени Джордж.

87

«Последний поезд в Кларксвиль» – песня группы «Monkees».

88

Национальная библиотека и архив Квебека (фр.).

89

Преступление, совершенное в состоянии аффекта (фр.).

90

Библиотека по истории медицины имени Уильяма Ослера – филиал библиотеки Университета Макгилла. Считается лучшим источником информации по истории медицины в Северной Америке.

91

Бовуар в шутку путает Ирландию с Шотландией, где распространены фамилии с приставкой «Мак», и намекает на американский ситком 1960-х «Остров Гиллигана», герои которого пытаются выжить на необитаемом острове. В конце 1990-х сценарист Чарли Кауфман предложил полнометражную версию фильма, в которой отчаявшиеся герои впадают в каннибализм, но получил отказ.

92

«Вдали от обезумевшей толпы» – название романа Томаса Гарди.

93

Маленький принц (фр.).

94

«Доктор Маркус Уэлби» – американский телесериал о семейном докторе, транслировался с 1969 по 1976 год. В главной роли снялся Роберт Янг.

95

У. Шекспир. Король Лир. Акт III, сцена 4. Перевод Б. Пастернака.

96

От англ. brown – коричневый, карий.

97

Отсылка к роману «Стеклянные дома».

98

Нет, спасибо, сердце мое (фр.).

99

Высказывание принадлежит англо-американскому поэту Уистену Хью Одену (1907–1973).

100

Рейвенскрэг – монреальский особняк судового магната Хью Аллана (1810–1882), названный в честь шотландского замка. Дом был главной резиденцией Золотой квадратной мили в Монреале.

101

Барон-разбойник – уничижительный термин, используемый для классификации выдающихся американских промышленников XIX века.

102

Отсылка к роману «Хороните своих мертвецов».

103

Здесь и ниже – строки из христианской детской молитвы XVIII века.

104

Фирменное блюдо (фр.).

105

Потофё (фр.). Букв.: горшок на огне. Традиционное французское мясное рагу с овощами; отдельно подается бульон.

106

Перевод В. Томашевского.

107

Лоялисты (лоялисты Объединенной империи) – сторонники метрополии в британских колониях Северной Америки. По окончании Войны за независимость 1775–1783 гг. многие из них эмигрировали, в частности в Канаду.

108

Из романа Мэрилин Робинсон «Галаад» (2004), за который она получила Пулицеровскую премию.

109

Сахарный домик (фр.). Кленоварня, в которой перерабатывают кленовый сок.

110

Петехия – небольшое (1–2 мм) красное или пурпурное пятно на коже или конъюнктиве, следствие кровотечения из поврежденных капиллярных сосудов.

111

Извините меня (фр.).

112

Уилсон Алвин Бентли (1865–1931) по прозвищу Снежинка – американский метеоролог и фотограф.

113

Здравствуйте (фр.).

114

Ральф Уолдо Эмерсон (1803–1882) – эссеист, поэт, философ, пастор, лектор, общественный деятель, один из видных мыслителей и писателей США.

115

Моя красавица (фр.).

1 ... 114 115 116 117 118 119 120 121 122 123
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: