Читать книгу - "Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми"
Где же книга сейчас? Уничтожил ли он ее или спрятал как зловещий трофей?
Поблагодарив мистера Старка, Джейн проводила его и осталась одна в опустевшей чайной. Теперь ее версию подтверждали факты, полученные из надежного источника.
Она машинально убрала чайник и чашки, ее движения были резкими, отрывистыми. Мысли лихорадочно крутились вокруг одного имени – Эдгар Блэквуд. Он продал часть коллекции своей святыни. Для чего? Ради мести, которой он желал десятилетиями. Это было делом всей его жизни.
Элли вернулась с рынка, держа в руках корзину свежих трав, и сразу почуяла напряжение.
– Что случилось? Ты выглядишь так, будто видела мертвеца.
– Хуже, – голос Джейн звучал хрипло, – я узнала новые подробности убийства.
Она пересказала подруге все, что узнала от Старка.
– Значит, наш чудак-меломан оказался еще и гениальным химиком? Или просто достаточно сообразительным, чтобы найти нужную информацию и применить ее?
– Не знаю, Элли, но совершенно ясно, что им управляла месть, – Джейн повернулась к Элли.
Мисс Баррет подошла к телефону. Пришло время для третьего разговора с детективом. На этот раз у нее был козырь, с которым Марлоу не мог поспорить.
Трубку взял сержант.
– Мисс Баррет, приветствую! – в его голосе прозвучала неподдельная радость.
– Ричард, мне нужно поговорить с детективом Марлоу, – перебила его Джейн.
– В том-то и дело, что его нет, он уехал в Лондон. Срочный вызов, какой-то прорыв в другом деле.
Ледяная рука сжала сердце Джейн. Марлоу в Лондоне? Сейчас, когда все наконец прояснилось?
– Он скоро вернется?
– Дня через два, не раньше. А что случилось? Может, я могу помочь?
Джейн почти было открыла рот, чтобы все выложить, но остановилась. Сержант был милым парнем, но он не смог бы противостоять хитроумию Блэквуда. Тут нужен именно Марлоу.
– Нет, ничего срочного. Скажите ему, что у меня есть новая информация от мистера Старка, лондонского антиквара.
– Обязательно передам! – пообещал сержант.
Джейн положила трубку, чувствуя себя абсолютно беспомощной. Два дня. Целая вечность. За это время Эдгар Блэквуд мог понять, что петля затягивается и сделать что угодно: окончательно уничтожить все следы, сбежать или устранить того, кто ее затягивает.
– Его нет, – безжизненно произнесла мисс Баррет, поворачиваясь к Элли. – Марлоу уехал в Лондон.
– Прекрасно, – с горькой иронией протянула Элли, – значит, мы с тобой одни против расчетливого убийцы. Что будем делать? Сидеть сложа руки и ждать?
Джейн смотрела в окно. Сумерки сгущались, окрашивая улицу в серые тона. Нет, ждать она не могла. Каждый час промедления давал фору Блэквуду.
– Нет, – тихо, но уверенно сказала она, – если мы не можем добиться правосудия через полицию, сделаем все сами. Нам нужна книга, она – ключ ко всему.
– Но как мы ее найдем? Мы же не знаем, где он ее спрятал.
– Заставим его повести нас к ней, – в голосе Джейн вновь зазвучала стальная решимость. – Я же говорила, он коллекционер. Он не выбросил ее. Наверняка часто проверяет свой трофей.
Она подошла к Элли и серьезно посмотрела на нее.
– Мне нужна помощь. Ты говорила, что у тебя есть парфюмерные основы, которые могут долго держать запах.
Элли насторожилась.
– Есть. Засушенные цветы сакуры, перетертые в пудру. Запах очень стойкий, нежный, но узнаваемый. А зачем?
– Генри Плам упоминал о резком парфюме, которым, судя по всему, пах Альберт. Сам Эмберли рассказывал о чем-то сладковатом, как ладан или духи, но я не чувствовала такого запаха от Блэквуда. А что, если этот аромат был не от человека, а от самой книги? Тогда, возможно, что Блэквуд использовал ароматизатор в доме Хауэлла, – Джейн, почти не дыша, следовала за новой мыслью. – На старые книги иногда наносят ароматизаторы против моли: лаванду, розмарин или сакуру.
Элли смотрела на нее с растущим изумлением.
– Ты думаешь, он мог пропитать книгу ароматом? Чтобы скрыть запах миндаля? Или в качестве своего фирменного знака?
– Он одержим деталями, Элли! Для него это не просто убийство, а искусство! Он мог оставить на книге свой автограф. Буквально.
– И что ты предлагаешь? – наконец спросила подруга.
– Мы создадим «призрак». Возьмем тот самый муляж книги, который лежит у нас под стеклом и очень слабо пропитаем его ароматом сакуры. А потом подбросим реплику к нему в дом. Хотя, нет, это слишком опасно. Мы оставим ее там, где Блэквуд обязательно найдет. В месте, связанном с его прошлым, их общим прошлым.
– Например? – Элли все еще смотрела с недоверием, но уже без осуждения.
– Склеп семьи Хауэлл-Блэквуд на местном кладбище, – четко ответила Джейн. – Он наверняка ходит туда, чтобы любоваться надгробием брата. Там он найдет книгу и поймет, что кто-то раскрыл его. Это выведет Эдгара из равновесия, он попытается переместить ее, а мы будем следить.
План был рискованным и граничил с самоубийством. Но только так они могли рассекретить преступника.
– Хорошо, – неожиданно легко согласилась Элли, – но сделаем это по-умному: не будем сами за ним наблюдать, а попросим того, кого он не знает в лицо и от кого не будет ожидать слежки.
– У тебя есть кто-то на примете? – удивилась Джейн.
– Мой племянник Тим, – таинственно улыбнулась Элли, – приехал на каникулы из города. Парень умный, глазастый, и обожает детективные романы. Думаю, будет счастлив поучаствовать в настоящем расследовании.
Все закрутилось с невероятной скоростью. Пока Элли связывалась с племянником, Джейн достала муляж книги из-под стеклянного колпака. Затем Элли аккуратно распылила на корешок и страницы едва уловимую дымку ароматной пудры из засушенной сакуры. Запах получился призрачным, сладковато-горьким и вызывающим неуловимую тревогу.
Когда на город спустилась ночь, они втроем – Джейн, Элли и Тим, шестнадцатилетний худощавый паренек с горящими глазами – отправились на старое кладбище. Воздух был холодным и влажным, луна скрывалась за рваными облаками.
Массивный склеп семьи Хауэлл-Блэквуд был построен из темного гранита, с двумя дверьми с разных сторон он словно символизировал вечный раскол между братьями. Джейн, надев перчатки, положила муляж книги на каменную плиту у входа, на половину, принадлежавшую Блэквудам.
– Готово, – сказала она, отступая назад, – приманка на месте.
Тим, притаившись за большим склепом напротив, приготовился к многочасовому наблюдению и вооружился термосом и биноклем.
– Не подходи слишком близко, что бы ни случилось, – строго наказала ему Элли. – Твоя задача – смотреть и запоминать. Сразу беги, если будет что-то подозрительное или опасное и звони нам.
– Понял, – кивнул парень, весь превратившись во внимание.
Девушки вернулись в чайную, им оставалось только ждать. Ночь была полнолунной, и на кладбище все должно было
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.







