Читать книгу - "Современный зарубежный детектив-22 - Лэй Ми"
Их взгляды встретились. Ловушка захлопнулась, но в нее попал не тот зверь. Охотники были в растерянности: истинный хищник по-прежнему оставался в тени и прятал книгу где-то в городе.
Тягостная тишина в чайной длилась, казалось, вечность. Признание Альберта повисло в воздухе. Марта смотрела на мужа с таким ужасом и разочарованием, что тому пришлось отвести взгляд. Он тяжело дышал, опираясь руками о стол, как марафонец на финишной прямой.
Джейн медленно выдохнула. Она увидела реакцию разбитого булочника, и ее первоначальная уверенность пошатнулась. В страхе он кричал о книге с искренностью, которую невозможно подделать.
– Кто-то приходил туда, кроме тебя, – тихо заключила Джейн больше для себя, чем для других. – Именно он ударил Генри и забрал книгу. Она была нужна ему как улика.
Элли, все это время молча наблюдавшая за драмой, заговорила. Ее голос был спокоен, как у хирурга, вскрывающего рану.
– Альберт, опиши тот момент. Ты вошел в кабинет. Что ты увидел? Любая мелочь: запах, звук, положение тела Генри.
Альберт, все еще в шоке, заморгал и попытался собраться с мыслями.
– Я залез через окно в столовой, в доме было тихо. Я направился прямо в кабинет, дверь была приоткрыта. В камине еще тлели бумаги, а Генри лежал лицом вниз, рядом на полу была кровь, совсем немного, – он замолчал, вглядываясь в воспоминания.
– А запах? – не отступала Элли.
Альберт задумался, затем медленно кивнул.
– Да, странный запах, сладковатый, как ладан или дорогие духи.
Сладковатый запах – противоположность резкому парфюму Альберта. Это не совпадало с описанием Генри. Значит, либо Генри ошибся в суматохе, либо в доме действительно было двое людей.
– Я испугался, просто бросил в огонь расписки и вылез обратно через окно.
Он рассказал все. Его история была правдоподобна: он действовал хаотично и трусливо. Эмберли был мелким воришкой, попавшим в ловушку собственного отчаяния, а не холодным убийцей.
– Вам нужно пойти к Марлоу, Альберт, – твердо сказала Джейн. – Сообщить о проникновении и уничтожении документов.
Марта заплакала тихо и безнадежно. Рухнуло все: их жизнь, булочная. Альберт кивнул, сломленный и постаревший на десять лет за один вечер.
– Я понимаю.
Глава 11. Лондонский гость
Признание булочника повисло неудобным грузом. Он не был убийцей, поэтому вызывать полицию не стали. Вместо этого договорились, что Эмберли официально признаются наследниками Хауэлла в существовании долга и будут его выплачивать, а история с расписками останется в тайне.
Однако главная загадка никуда не делась. Кто ударил Плама и украл книгу? Это сделал тот, кому было жизненно важно скрыть все следы ядовитого фолианта.
Мысли Джейн снова и снова возвращались к Эдгару Блэквуду. Это логично: кто еще мог быть так заинтересован в исчезновении книги? Но как доказать его вину?
Спустя два дня после откровения Эмберли в чайную зашел незнакомец: высокий элегантный мужчина лет шестидесяти, в безупречном твидовом костюме, с тростью и кожаным портфелем. Он осмотрелся с видом знатока и направился к стойке.
– Мисс Баррет, я полагаю? – сказал незнакомец низким бархатным голосом. – Позвольте представиться – Мэтью Старк, коллега покойного мистера Хауэлла. И, если не ошибаюсь, поставщик того самого рокового издания.
Джейн замерла, держа в руке полотенце для посуды. Вот он, тот самый торговец антиквариатом из Лондона, упоминавшийся в дневниках тетушки Агаты! Человек, который знал о книге все.
– Мистер Старк, – выдавила она, стараясь сохранить самообладание. – Как неожиданно. Прошу, присаживайтесь. Я приготовлю вам чай.
– Благодарю, – он изящно устроился за столиком у окна. – Я приехал в город по своим делам и, конечно, не мог не посетить место, где оборвалась жизнь моего старого знакомого. Кроме того, мне хотелось познакомиться с мисс, которая, как мне рассказали, проявляет к этому делу живой интерес.
Его слова звучали вежливо, а глаза смотрели пристально и наблюдательно: он изучал ее, как редкий экспонат.
Джейн принесла чайник со своим лучшим дарджилингом и села напротив.
– Ваш визит как нельзя кстати, мистер Старк, я хотела с вами связаться. Как давно вы знаете мистера Блэквуда? Того, кто купил у вас книгу.
– Эдгара? О, довольно-таки давно, – гость сделал небольшой глоток и одобрительно кивнул. – Не самый общительный человек, но страстный коллекционер винила. Его интерес к старинным изданиям стал для меня сюрпризом.
– Он объяснил вам, зачем ему книга? – спросила Джейн, стараясь, чтобы вопрос прозвучал как можно более простодушно.
– Конечно. Сказал, что хочет сделать подарок. Жест примирения, как он выразился. Спросил, нет ли у меня чего-нибудь особенного. Я и предложил ему «Сокровища». Предупредил, разумеется, о специфических свойствах. Книги того периода, знаете ли, часто пропитывали цианидом целлюлозы для защиты от насекомых. На таких экземплярах всегда ставили специальный штамп или вкладывали предупреждающую бирку. Я лично проследил, что бирка была вложена в этот фолиант.
Джейн почувствовала, как у нее перехватило дыхание.
– Бирка? – переспросила она. – А как она выглядела?
– Небольшой листок пергамента, – объяснил Старк, – с сургучной печатью и текстом: «Осторожно. Бумага обработана цианидом. Избегайте контакта с горячими жидкостями и парами». Я вручил книгу мистеру Блэквуду и настоятельно рекомендовал ему передать это предупреждение будущему владельцу.
Ледяная волна прокатилась по спине Джейн. Никакой бирки в коробке не было. Значит, кто-то целенаправленно вытащил ее, чтобы трагедия выглядела несчастным случаем.
– Мистер Старк, – голос Джейн дрогнул, – а коробку, в которую была упакована книга, тоже Вы предоставили?
Антиквар нахмурился.
– Коробка? Нет, конечно. Я отправил книгу в стандартной почтовой упаковке с усиленной защитой. Почему Вы спрашиваете?
Джейн вкратце описала ему ту коробку – плотную, с внутренним полимерным слоем и кристаллами.
Мэтью Старк слушал, и его лицо постепенно становилось все более озадаченным.
– Мисс Баррет, – медленно произнес он, когда она закончила, – то, что вы описываете, звучит как ловушка. Цианид целлюлозы, безусловно, опасен, но он не кристаллизуется на упаковке таким образом. Его действие проявляется при прямом контакте жидкости с самой бумагой. Кто-то, судя по всему, решил сыграть не только на этом. Создал некий отравляющий состав и нанес его на упаковку, чтобы гарантировать выделение ядовитых паров при контакте с чаем. Это не просто халатность, больше похоже на изощренное убийство.
Он отпил чай, его рука чуть заметно дрожала.
– И еще один момент. Эдгар Блэквуд заплатил за издание наличными очень крупную сумму. Сказал, что продал часть своей коллекции винила, чтобы приобрести книгу. Странно, не правда ли? Продать любимые пластинки ради подарка человеку, которого, как я понимаю, он недолюбливал?
Джейн сидела ошеломленная:
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
- Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
- вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
- Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
- Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.







