Books-Lib.com » Читать книги » Боевики » Код войны - Сергей Иванович Зверев

Читать книгу - "Код войны - Сергей Иванович Зверев"

Код войны - Сергей Иванович Зверев - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Боевики / Военные книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Код войны - Сергей Иванович Зверев' автора Сергей Иванович Зверев прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

22 0 23:01, 25-08-2025
Автор:Сергей Иванович Зверев Жанр:Боевики / Военные Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Код войны - Сергей Иванович Зверев", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Спецслужбы США с помощью искусственного интеллекта создали суперсовременный танк, способный самостоятельно, без экипажа внутри, действовать в боевой обстановке. Испытания нового оружия назначены в Ливии, где не прекращается гражданская война. Российской контрразведке становится известно о предстоящей операции. Захватить новинку поручено группе спецназа ГРУ майора Льва Карпенко. Вместе с опытным программистом бойцы прибывают в район боевых действий, где видят работу чудо-техники, а также замечают американского специалиста, наблюдающего за работой танка. Именно этот человек привлекает внимание майора в первую очередь… Реальные герои в реальных условиях для настоящих читателей. Горные перевалы, засады и жестокие схватки с бандитами — такова пропитанная порохом атмосфера этих захватывающих боевиков. «У войны много лиц. А у того, кто достоверно пишет о ней, лицо Сергея Зверева. Этот автор знает о боевых действиях все. Кажется, он сам прошел эти суровые тропы только для того, чтобы без прикрас рассказать о тех, кто упорно продолжает идти по ним…» — Валерий ШАРАПОВ, автор ретро-детективов

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 58
Перейти на страницу:
Да и кто его похитители? Где его чемоданчик? Все эти вопросы кружили Хендерсону голову. Голова его, надо сказать, была направлена вниз, и кровь приливала к ней, заставляя учащенно биться пульс в висках. Он попытался поднять голову и хотя бы одним глазом посмотреть вперед, чтобы определить, где он находится, но кто-то грубо ткнул рукой его в затылок, и голова, и без того тяжелая от прилившей к ней крови, снова упала.

«Неужели Велингтон все-таки решил избавиться от меня?» — появилась новая мысль, но Хендерсон тут же отогнал ее.

Глупо было так думать, поскольку никто бы не позволил Велингтону так обращаться с ним, с будущим главой подразделения тактических технологий в управлении DARPA под руководством Лестрайда. Тогда кто же это мог быть?

Хендерсон подумал, что если он начнет сопротивляться, то несущие его куда-то люди каким-то образом выдадут себя. Например, начнут переговариваться между собой, обратятся к нему или даже будут просто ругать беспокойного пленника. Тогда-то он по их языку наверняка поймет, с кем имеет дело. Хендерсон начал издавать мычащие звуки, стараясь делать это как можно громче, и раскачиваться, пытаясь сбить с шага несущего его человека. Но через мгновение получил по голове сильный удар, который отключил его сознание.

Очнувшись, Хендерсон понял, что его уже не несут, а он лежит на правом боку на песке и над ним светят звезды ливийского неба. Сколько он пробыл в бессознательном состоянии, того Хендерсон не знал. Голова болела, руки занемели от того, что были сильно перетянуты на запястьях и локтях. В животе от долгой тряски и неудобного положения во время переноски его в неизвестное место чувствовался дискомфорт. Хендерсон прислушался, пытаясь уловить или чей-нибудь разговор, или шаги, или еще какой-либо шорох, говорящий, что рядом с ним находятся его похитители. Но ничего не услышал. Он попытался вглядеться в темноту и рассмотреть хоть что-нибудь, хотя бы в том направлении, в котором была повернута его голова. Но, опять же, ничего не увидел. Он попытался перевернуться и пошевелился.

Внезапно у самого своего уха он услышал чей-то тихий голос:

— Тс-с-с… Не двигайся. Лежи смирно.

Хендерсон замер. Слова были произнесены на английском языке. На неплохом английском, но все-таки неидеальном. Программист уловил в интонации иностранный акцент. Но что это был за акцент, он понять не успел. Чтобы хоть как-то определиться, он еще раз попытался перевернуться, чтобы посмотреть, кто же находится у него за спиной. На этот раз никто не стал ничего ему говорить. Ему просто ткнули чем-то тупым в спину, давая понять, что поворачиваться не стоит. Хендерсон не был дураком и понял, что тупой предмет, скорее всего, — это дуло какого-то оружия. Естественно, его похитители были вооружены. Иначе бы они, пожалуй, не рискнули проникнуть на военную базу и украсть его под самым носом у советника ЦРУ.

«Чертов Майрон, — со злостью подумал Хендерсон. — Дрых как убитый. Его самого могли запросто вынести из палатки, и он бы и тогда не проснулся».

Мысли Хендерсона снова вернулись к его чемоданчику с программой искусственного интеллекта, и он начал с беспокойством размышлять, кому в руки могла попасть секретная технология «Хамелеона». Он не боялся, что те, кто завладел чемоданчиком, смогут так просто раскрыть его и войти в систему. Оливер Райт хорошо знал свое дело и придумал надежный шифр, а сам Хендерсон ввел в программу активации AI свой голосовой контроль. Но сам факт того, что его, Хендерсона, детище сейчас находится в чужих руках, все-таки напрягал и заставлял опасаться за целостность самого чемоданчика. Кто знает, вдруг, не сумев открыть его обычным способом, эти варвары решат взломать замок. Или, что того хуже, взорвать. Тогда можно считать, что все труды пойдут прахом и придется начинать все заново. Без этой программы «Абрамс» так и останется просто «Абрамсом» — кучей железа, которую напичкали элементарной электроникой.

После некоторых размышлений и выводов Хендерсон решил, что, скорее всего, чемоданчик попал в руки к французам или британцам. Он верил слухам, которые бродили среди жителей того австралийского городка, где они работали над проектом, что Фуре был похищен из лечебницы, а потом снова неожиданно нашелся. Об этом он услышал из разговоров в одном из баров городка. Говорили о том, что похищение француза организовала британская разведка. Лестрайд отказался говорить с Хендерсоном на эту тему, что только подтверждало предположение обывателей и укрепляло уверенность Хендерсона в достоверности таких слухов.

Размышления программиста прервал еле слышный шепот за его спиной. Хендерсон напряг слух, но различал лишь отдельные звуки. Он не мог даже определить, двое вели разговор или его похитителей было больше.

Наконец шепот прекратился, и до рук Хендерсона кто-то дотронулся. Еще мгновение, и он почувствовал, как какой-то предмет скользнул между его связанными лодыжкам. Программист замер в испуге. Но когда еще через мгновение он почувствовал, что его ноги свободны от пут, облегченно вздохнул, хотя и не торопился вытянуть их в удобное для себя положение. Он так и лежал, прислушиваясь к тихому шороху песчинок под ногами ходивших позади него людей.

— Вставай, Хендерсон, — снова кто-то тихо сказал ему почти в самое ухо. — Дальше пойдешь своими ножками. Покатался, и будет с тебя.

«Ага, значит, мы еще не дошли до конечного пункта назначения», — догадался Хендерсон и с трудом начал подниматься на затекшие и плохо слушавшиеся его ноги.

Он снова попытался угадать акцент того человека, который с ним говорил, но так и не смог. Хендерсон не был лингвистом и плохо понимал, чем может отличаться произношение английских слов, сказанных китайцем, от слов, сказанных, например, французом, или русским, или тем же арабом-ливийцем. Но зато теперь он был точно уверен, что похитили его не британцы. Уж чисто английское произношение этих «томи аткинсов» он бы точно ни с каким другим произношением не перепутал.

Хендерсон встал и хотел было повернуться, чтобы посмотреть назад и узнать хотя бы точное количество похитителей, но ему снова не позволили это сделать.

— Не стоит этого делать. Иди вперед и не оглядывайся, — коротко приказали ему и подтолкнули в спину.

Пришлось повиноваться. Хендерсон чувствовал, что человек, который шел за ним почти вплотную, придерживал его за рукав и направлял его движение. Когда он шел не туда, куда хотелось бы его конвоиру, тот или тянул его к себе, или, наоборот, подталкивал в нужном направлении.

Так они шли примерно с полчаса. Примерно — это так думал Хендерсон, внутренние часы которого, и без того всегда плохо работавшие, перестали ходить окончательно. Внезапно человек, который вел его, а вернее, который шел

1 ... 33 34 35 36 37 38 39 40 41 ... 58
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: