Читать книгу - "Дьявольский полк - Свен Хассель"
Аннотация к книге "Дьявольский полк - Свен Хассель", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Не кричи так. Это я, Марио, — послышался пропитой голос бармена.
Отто открыл дверь, и Марио вошел, пошатываясь; на плече он нес ящик пива.
— Принес несколько бутылок на тот случай, если вас замучила жажда, — сказал он, ставя ящик посреди комнаты. Похлопал Изабеллу по заду. — Вся в трудах, — сказал он и засмеялся. Потом запрокинул голову и одним духом осушил бутылку.
Карл закончил свое дело. Отто сказал, что хочет сделать еще один заход, и занял позицию между крепкими бедрами Изабеллы.
— Вот что придает сил усталому герою, — сказал он. И положил ноги Изабеллы себе на плечи. — В море приходится обходиться без этого.
— Без презерватива — нет, — сказала, высвободясь, Изабелла. Мне снова пришлось рыться в нижнем ящике комода.
— Надеюсь, документы у всех вас в порядке, — сказал Марио. — Через час здесь будет полиция вермахта.
— Мне бояться нечего, — сказал я и довольно засмеялся.
— Отпускные документы у тебя выписаны в Рим?
— Нет, в Гамбург.
— Тогда тебя заберут. Смотри, не попадись им здесь. Хотя, черт возьми, времени еще много. В цокольном этаже живет слепая старуха, слух у нее острый, как у ласки. Как только услышит что-то, разобьет бутылку о стену во дворе.
Отто выбился из сил; Изабелла сидела на биде, широко расставив ноги. Это зрелище разожгло у Марио похоть. Они не потрудились лечь на кровать и проделывали это прямо на полу. Бутылка пива была под рукой у Марио, и он пил, не прерывая своего дела. Никто из нас не имел ничего против. С какой стати? Изабелла работала, мы были ее клиентами. Это было то же самое, что зайти в лавку и выпить пива в задней комнате.
Марио потел.
— Ф-фу ты, — пропыхтел он. — Совсем вышел из формы. Нужно проделывать это почаще.
— Можешь делать это здесь как угодно часто, — сказала Изабелла, — пока платишь. В противном случае лавочка закрыта.
— Парня у тебя нет? — спросил Отто.
— Сейчас нет. Его схватили неделю назад. Отправили с евреями.
— Интересно, что с ними делают, — сказал Карл.
— Уничтожают, — сказал Отто. — Я слышал, на них пробуют химическое оружие.
— Говорят, их травят газом в больших концлагерях в Польше, — сказал Марио.
— А ты будешь трахаться? — спросила Изабелла, указывая на меня. — Если да, давай проделаем это сейчас, пока я в форме.
Я попытался уклониться, но другие сочли, что я просто стесняюсь, и приободрили меня. К чему это описывать? Карл прервал нас посреди этого занятия, неожиданно потребовав:
— Покажи подмышку. Не наколота там у тебя группа крови?[155]
Я был так удивлен, что бездумно поднял правую руку, потом вышел из себя.
— Старые соленые шкуры, будете еще здесь распоряжаться!
И схватив наполовину полный ночной горшок, запустил им в Карла. Карл молниеносно уклонился, и горшок угодил в пившего из бутылки пиво Марио.
Он утер с лица вонючую жидкость, изрыгая поток злобных ругательств. И отбросил нас с Изабеллой друг от друга.
— Паршивый немецкий хам! — кричал Марио. — Трахаешь по сходной цене итальянку и швыряешься горшками в приличных людей!
Он попытался вспрыгнуть мне на живот, но я успел откатиться.
Отто с Карлом бросились на него и сумели повалить. Высокий Отто уселся верхом на его груди, а Изабелла оказывала первую помощь — пивом со шнапсом, щедро вливая их ему в рот, дабы его успокоить. Самообладание медленно возвращалось к Марио, но прежде, чем он согласился вести себя разумно, Изабелле пришлось пообещать в награду ублажить его, и пока он ублажался, мы пели хором «О, Tannenbaum!»[156]
— Вижу, ты птица нашего полета, — с серьезным видом сказал мне Карл.
У основания вентиляционной шахты о трубу разбилась бутылка. На узкой лестнице послышались торопливые шаги. Незваные гости в кованых сапогах старались ступать тихо. Полицейские вермахта, треклятые охотники за головами.
Марио поспешно оторвался от Изабеллы.
— Черт возьми, ребята, они здесь. Слепая старуха их услышала. Быстро на крышу! Sbrigatevi!
Я попытался заползти под кровать, но меня вытащили за ноги.
— С ума сошел? — прошипела Изабелла. — Они первым делом станут искать там.
Марио вытолкал нас в окно.
— Вылезайте, обормоты! И сидеть тихо! Если они найдут вас, то закроют бар и все это предприятие. Черт бы побрал вас, немчуру! По мне, стреляли бы вы друг в друга сколько угодно, только оставили бы в покое нас, римлян.
Я взял свой пистолет в зубы, повесил две гранаты на шею. При взгляде вниз у меня закружилась голова.
Следом за мной вылез Карл. Он забыл свои брюки и сконфуженно улыбался. Матросские ранцы и мой вещмешок спустили в ствол вентиляционной шахты. Труднее всего пришлось с карабинами. Их засунули в трубу и надеялись, что патроны не взорвутся. Прятались от полиции не только мы. Все цеплялись за стены, как плющ. Я стоял носками на выступающем кирпиче и держался пальцами за свес крыши.
— Не смотрите вниз, — предостерегла Изабелла.
Господи, как я боялся! Почему за нами охотятся свои же? Что мы сделали? Дали себе волю на одну ночь. И только. Мы солдаты, нам нужна передышка. Черт бы побрал всех полицейских.
— У меня там остались кобура и фуражка, — взволнованно прошептал я.
— Идиот, — ответил шепотом Карл и постучал ногой в окно. Марио выглянул.
— Per Вассо! Вы, немцы, худшие на свете бестолочи, — сказал он, подавая то и другое.
Через несколько минут мы услышали, как распахнулась дверь. Полицейские обращались с Изабеллой, как с последней тварью, били Марио и насмехались над Италией. Потом распахнулось окно. Мы плотно прижались к стенам, превратились в не издающую ни звука кирпичную кладку. Если будем обнаружены, это смерть. Никакие объяснения нас не спасут.
Я спустил предохранитель пистолета. Карл взял в зубы шнур гранаты. В свете из окна я увидел каменное лицо под стальной каской. Луч фонарика опустился в колодец двора. Господи, помоги нам. Только на сей раз. Пусть они исчезнут, и мы утром пойдем на мессу. Ты ж не против, что мы позволили себе поразвлечься!
Послышались крики охотников за головами и треск древесины. Кто-то пронзительно завопил. Звук ударов дубинок по телу. Пистолетный выстрел. Звон стекла. Брань и проклятья.
— За этой свиньей, — приказал пропитой голос.
Кованые сапоги застучали вниз по лестнице. Интересно, схватят ли они его. Нужно дойти до отчаяния, чтобы стрелять. Они переломают ему все кости. В полицейских вермахта нельзя стрелять безнаказанно. На тихой улице заработал мощный мотор. Затрещали два мотоцикла БМВ.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев