Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Спрятанная могила - Дженни Олдфилд

Читать книгу - "Спрятанная могила - Дженни Олдфилд"

Спрятанная могила - Дженни Олдфилд - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Спрятанная могила - Дженни Олдфилд' автора Дженни Олдфилд прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

377 0 22:14, 10-05-2019
Автор:Дженни Олдфилд Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2006 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Спрятанная могила - Дженни Олдфилд", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Миддлтон Холл - мощный старый дом, полный темных тайн. О нем можно говорить только шепотом, потому что с ним связано множество жутких слухов. Кейт начинает проявлять интерес к этому дому и к семье Мейсонов, построившей его. Вскоре она узнает, что над домом нависло страшное проклятие, доставляющее нечеловеческие страдания старому мистеру Мейсону. Сможет ли Кейт разгадать тайну проклятия до того, как оно доведет новое поколение Мейсонов до могилы?
1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23
Перейти на страницу:

— Ты слышала, кто-то туда переезжает! — выпалила Люси с порога.

— Куда туда? — оторопела Кейт, отрываясь от книги.

— В Холл! — пояснила подруга. — Тодд говорит, что сегодня должен приехать глава семьи и привезти мебель, а завтра приедут его жена и двое детей.

— Как там можно жить, если дом разваливается? — удивилась Кейт. Здравый смысл взял верх над ее романтическим воображением. — А что это за семья?

— Спроси Тодда, если мне не веришь!

Кейт соскочила с кровати и направилась вниз искать Тодда. Он оказался на заднем дворе, стоял, прислонившись к каменной стене, и разглядывал проходившее мимо стадо черных и белых коров. Спускались сумерки, и коровы походили на искусно вырезанные из картона силуэты на фоне изумрудно-зеленой травы.

— Кто это переезжает в Холл? — поинтересовалась Кейт, прислоняясь к стене рядом с ним.

— Племянник старика, — ответил он, не оборачиваясь. — Его зовут Джим Мей-сон, у него жена и двое детей.

— А они разве не знают? — обеспокоенно спросила Кейт.

— Не знают чего? — проговорил Тодд с интонацией точь-в-точь, как у его матери. Если Кейт пытается вновь завести разговор о смерти старика, он не собирается этому поддаваться.

— Того, что этот дом проклят! — пояснила Кейт и замолчала. Она видела, что Тодда раздражает эта тема.

— Нет, не знают. И о Джиме Мейсоне никто до этого не слышал. Я думаю, он происходит из какой-то отдаленной ветви этого семейства. До тех пор пока власти не прочли завещания Оливера Мейсона, никто и понятия не имел, что у него есть племянник. Полагаю, и племянник не знал, что где-то далеко у него есть старый дядя. Наверное, это как разрыв бомбы — вдруг выяснить, что у тебя есть родственник, о котором ты даже не догадывался. — Он повернулся и строго посмотрел на Кейт. — Если станет ясно, что они не в курсе насчет этих темных историй, связанных с их домом, ты ведь не будешь им рассказывать, правда?

— А почему нет?

— Потому что это неправда! — сердито буркнул Тодд. Теперь он уже опять не верил всей той ерунде, которая пришла ему в голову, когда они с Кейт обнаружили тело старика. Полиция во всем разобралась, дело закрыто. Тодд посмотрел вдаль. — Это все обыкновенные предрассудки. Помнишь, что сказал инспектор?

Кейт сглотнула комок в горле и сменила тему разговора.

— А про состояние дома они знают? О том, что он фактически разрушен?

— Знают, — ответил Тодд более мягким тоном. — Теперь уже знают. — Ему было стыдно, что он так резко разговаривал с Кейт. — Мой отец сегодня познакомился с Джимом Мейсоном, они виделись в деревне. Отец сказал ему: «Вам придется там серьезно поработать! Зовите меня, если вам понадобится помощь».

— И? — протянула Кейт. Прожив несколько месяцев в этой семье, она поняла, что с Тоддами лучше всего говорить о практических вещах.

— Джим Мейсон поблагодарил его. Он прекрасно понимает, что дом — сущая развалюха. Но у него не так-то много денег, так что когда Джим узнал, что унаследовал этот дом от дяди, про которого никогда не слышал, он ухватился за него обеими руками. «Я не боюсь тяжелой работы», — сказал он моему отцу, и отец не стал настаивать на своей помощи. Джим Мейсон уверен, что он сам сможет привести дом в жилое состояние — в свое время он работал строителем.

Кейт внимательно слушала своего друга. Было бы любопытно посмотреть на этого новосела.

— Ну что ж, пусть их жизнь на новом месте будет счастливой, — пожелала она.

Тодд кивнул:

— Да, мне тоже этого хочется. А поскольку они считают, что им повезло, не нужно им рассказывать все эти дурацкие сказки, ладно?

— Конечно, — согласилась Кейт. Подобно всем жителям Миддлтона, она готова была забыть эту странную историю. Правда, некоторые вопросы остались без ответа… но пусть так и будет.

Глава 4

Занятия в школе и все деревенские хлопоты продолжались, а восстановительные работы в Холле только начались. Трактор мистера Тодда притащил к дому строительный вагончик. Когда Кейт по утрам шла в школу, она слышала доносившиеся из глубины леса удары молотка. Дел у Джима Мейсона было более чем достаточно.

Несколько раз Кейт видела его. Это был плотно сложенный мужчина лет сорока с волнистыми седеющими волосами. Он всегда сердечно приветствовал всех, кто встречался ему на пути. Впрочем, в деревне новосел появлялся редко — ремонт отнимал почти все его время. Кейт решила, что местные жители его полюбят — он был очень доброжелательный и легкий в общении человек с правильными представлениями о жизни.

Люси соглашалась с Кейт — ей тоже понравился мистер Мейсон и его дети.

Сын Джима Мейсона Ник — юноша с каштановыми волнистыми волосами и приятной улыбкой — был их ровесником. Он носил поношенную одежду, немножко мятую и не по размеру большую. Его сестра Софи — чуть моложе, лет двенадцати наверное — оказалась не столь приветлива. Свои светло-русые волосы она собирала в конский хвост, а ее слегка заостренное личико всегда было серьезно сосредоточенным.

— Ничего удивительного, — прокомментировала Люси, — должно быть, она сыта по горло всем этим строительством. Там же жуткий беспорядок.

Они смотрели, как девочка едет на велосипеде с школьным рюкзаком, привязанным к багажнику.

— Конечно, ей пришлось поменять школу, расстаться со всеми своими друзьями, и вообще… — согласилась Кейт. Сама она избежала этой участи, когда ее родителям пришлось уехать, потому что родители Тодда согласились взять ее к себе.

— Давай пригласим ее в клуб, — предложила Люси.

И они решили наведаться в Холл после школы.


Дорога к Холлу все еще была заросшей, а деревья по-прежнему затеняли лужайку, на которой стоял дом. Кейт поежилась, вспомнив старого мистера Мейсона. Но сам дом сильно изменился. Везде лежали горы булыжников и кирпичей; бревна и доски были сложены в аккуратные штабеля. По двору сновали плотники и строители, а сам Джим Мейсон, в джинсах и потрепанной красной рубашке, работал на поврежденной временем неровной крыше. Он помахал ребятам рукой и крикнул:

— Ник, Софи, к вам гости!

Дети вышли из дома в сопровождении Тодда. В руках Тодд держал молоток, а его волосы были засыпаны штукатуркой. Похоже, он чувствовал себя здесь очень полезным.

— Берите инструменты, коли пришли, — предложил мальчик. — Не стойте просто так.

— А что ты здесь делаешь? — полюбопытствовала Кейт, удивленная тем, что Тодд явно не теряет времени.

— Я просто пришел помочь. Сейчас мы соскребаем старую штукатурку, чтобы добраться до каменной кладки.

Кейт знала, что его уроки в школе уже закончилась. Интересно, он что же, даже не обедал?

— Мы пришли спросить, не хочешь ли ты вечером зайти в наш клуб? — обратилась она к Софи.

1 ... 5 6 7 8 9 10 11 12 13 ... 23
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: