Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Против тьмы - Деннис Уитли

Читать книгу - "Против тьмы - Деннис Уитли"

Против тьмы - Деннис Уитли - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Против тьмы - Деннис Уитли' автора Деннис Уитли прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

415 0 22:18, 10-05-2019
Автор:Деннис Уитли Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2002 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Против тьмы - Деннис Уитли", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Дэнис Уитли (1897-1977) - популярный английский писатель, корифей мировой научной фантастики, автор более 60 книг, изданных общим тиражом свыше 40 миллионов экземпляров и переведенных более чем на 30 языков. В романе `Против тьмы` (1935), одном из самых известных произведений писателя, четверка новых мушкетеров ведет непримиримую борьбу с силами зла, скрывающимися в шикарных особняках Лондона, парижских трущобах, заброшенных греческих монастырях.
1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 79
Перейти на страницу:

Внизу, в кассе, Рэкс разменял небольшую сумму денег, и они вновь вышли в туман, окутавший ночные улицы города.

— Странно, не правда ли? — задумчиво заметил Ричард. — Мне всегда хотелось побывать в Париже в начале мая, но я и подумать не мог, что все произойдет именно таким образом.

— Я чувствую, что здесь что-то не так, — отозвался Рэкс. — Поведение слуг в отеле показалось мне совершенно неестественным, словно они разыгрывали какую-то пьесу.

Де Ришло кивнул.

— Я ощутил то же самое, и наверняка без вмешательства Мокаты тут не обошлось. Быть может, он окружил Кардиналз-Фолли неблагоприятной психической атмосферой, и ее вибрации мы принесли с собой. Но это всего лишь предположения.

В Ле Вер Галант де Ришло взял инициативу в свои руки и сделал заказ, ни с кем не советуясь. Из прежнего опыта он знал, какие блюда им нравились, но, увы, никто почти не притронулся к еде. Ричард много пил, но он знал, что находится в том ужасном состоянии, когда ему практически невозможно опьянеть.

Один де Ришло казался оживленным и говорил без умолку. Он всегда был хорошим рассказчиком и сегодня постарался сделать все возможное, чтобы подбодрить своих спутников. В половине десятого подали фрукты и бренди, и лишь тогда герцог оставил свои бесплодные попытки.

— Что ж, хватит нести всякую бесполезную чушь, — откровенно признал свою неудачу де Ришло. — Я предлагаю обсудить сегодняшний визит к Кастельно. Рэкс, что вы намерены делать, когда увидитесь с ним?

Мэри Лу подняла глаза от тарелки, на которой лежал нетронутый виноград.

— Вы были очаровательны, Серые Глаза. Я почти не слушала вас, но иногда ваши слова помогали мне отвлечься от ужасных образов, непрестанно преследующих меня.

Он благодарно улыбнулся ей.

— Рад узнать, что хотя бы это мне удалось. Но все же, Рэкс, давайте послушаем вас.

— Тут не о чем много говорить, — пожал могучими плечами Рэкс. — Самое главное — это увидеться с ним. После короткой беседы я схвачу его за глотку и потребую рассказать все, что он знает о Мокате.

Де Ришло покачал головой.

— Не забывайте о находящихся в квартире слугах.

— Нельзя ли нам пойти вместе с вами? — спросил Ричард. — Если мы будем втроем, мы вытряхнем из него все, что ему известно.

— Можно попробовать, — согласился Рэкс, — а Мэри Лу будет ждать нас в отеле.

— Ну уж нет! — решительно тряхнула головой Мэри Лу. — Я иду с вами, и не надо меня отговаривать. Я смогу позаботиться о себе и не стану путаться под ногами, если дело дойдет до драки. Сидя в номере, я сойду с ума от мыслей о Флер.

Ричард взял ее руку и ласково погладил.

— Конечно, радость моя. Тебе лучше не оставаться одной.

Де Ришло кивнул.

— В сложившейся ситуации Мэри Лу должна находиться рядом с нами. Но как нейтрализовать слуг? У вас есть пистолет, Ричард?

— Да, мне удалось пронести его через таможню, и в нем целая обойма.

— Отлично. Вы припугнете слуг, пока Рэкс и я будем разговаривать с Кастельно. А теперь нам пора, уже без четверти десять.

Рэкс потребовал счет и, сунув в руку метрдотеля щедрые чаевые, которые должны были смягчить его негодование по поводу оставшегося почти нетронутым великолепного обеда, они вышли на улицу.

— Мэзон Рамбуйе, Парк Монсо, — отрывисто бросил де Ришло водителю такси, и пока машина не остановилась перед величественным зданием современного многоквартирного дома, расположенного напротив небольшого парка, в котором дети богачей совершали по утрам ежедневный моцион, ни один из них не проронил ни слова.

— Месье Кастельно? — спросил герцог у консьержа.

— Прошу вас, месье, — ответил тот, направляясь к лифту.

Кабина остановилась на пятом этаже, и, когда двери открылись, консьерж указал на ближайшую дверь справа.

— Номер семьдесят два. Месье Кастельно только что вернулся, — сказал он, впуская их. Затем двери лифта закрылись, и кабина бесшумно скользнула вниз. Де Ришло и Рэкс обменялись взглядом, и герцог нажал на кнопку звонка.

Глава 31
ЧЕЛОВЕК С ИСКАЛЕЧЕННЫМ УХОМ

Высокая резная дверь отворилась, и на пороге возник лысый пожилой слуга в черном костюме. Рэкс назвал себя, но слуга вопросительно взглянул на его спутников.

— Это мои друзья, прибывшие по тому же делу, — отрывисто проговорил Рэкс, входя в холл. — Месье Кастельно у себя?

— Да, месье, он ждет вас. Проходите, прошу вас.

Мэри Лу примостилась на обтянутой кожей кушетке, а мужчины проследовали за слугой к другой резной двери, которая вела в просторную, по-французски элегантную гостиную: мебель с позолоченной бронзой, гобелены, старинные вещи и потолок, разрисованный купидонами, резвящимися среди цветущих роз.

Кастельно, худощавый, с квадратными плечами и холодным узким лицом, стоял, повернувшись спиной к большой изразцовой печи. Он еще не переоделся, вернувшись с банкета, и к лацканам его вечернего костюма была прикреплена голубая шелковая лента с какими-то иностранными наградами.

— Месье Ван Рин, — он едва коснулся своими холодными пальцами его протянутой руки и перешел на английский. — Я рад видеть вас у себя. Репутация вашего банка хорошо известна, моя фирма некогда заключила с вами несколько успешных сделок. — Он пристально взглянул на его спутников. — Эти джентльмены, я полагаю, прибыли по этому же делу?

— Да. Герцог де Ришло, мистер Ричард Итон, — представил Рэкс своих друзей.

Брови Кастельно слегка приподнялись, когда он вгляделся в лицо де Ришло.

— Ну конечно, — пробормотал он, — месье герцог должен простить меня, что я не сразу узнал его. Наша последняя встреча состоялась так давно, и я привык думать, что воздух Парижа вреден для него. Впрочем, я, наверное, проявляю нескромность, вспоминая старые грехи.

— Меня привели сюда срочные дела, — уклончиво ответил де Ришло, — и мне пришлось на время забыть, что правительство буржуа и социалистов приговорило меня к пожизненному изгнанию.

— Храбрый шаг, месье. Полиция Франции славится своей долгой памятью, а сейчас правительство с удвоенным подозрением относится ко всем политикам, принадлежащим к другим партиям. Однако, — банкир слегка поклонился, — меня это, конечно, не касается. Садитесь, джентльмены, я в вашем распоряжении.

Никто из них не воспользовался предложением, и Рэкс отрывисто проговорил:

— Сделка, о которой я разговаривал с вами по телефону, явилась всего лишь предлогом, чтобы увидеть вас. Мы прибыли сюда только потому, что вы знакомы с человеком по имени Моката. — Банкир удивленно посмотрел на него и был готов разразиться сердитыми словами протеста, но Рэкс поспешил продолжить. — Не стоит отрицать. Нам многое известно. Позапрошлой ночью мы видели вас в Чилбери, а затем на равнине Сэлисбери в компании дьяволопоклонников. Вы сатанист, и мы хотим услышать все, что вам известно о вашем вожаке.

1 ... 67 68 69 70 71 72 73 74 75 ... 79
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: