Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Варни вампир - Томас Прест

Читать книгу - "Варни вампир - Томас Прест"

Варни вампир - Томас Прест - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Варни вампир - Томас Прест' автора Томас Прест прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

450 0 22:18, 10-05-2019
Автор:Джеймс Раймер Томас Прест Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2001 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Варни вампир - Томас Прест", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Разве могла знать юная и прекрасная Флора, что под личиной респектабельного джентльмена скрывается кровожадный вампир, творящий ужас в маленьком поместье, что ее судьба предрешена, ибо он уже выбрал ее своей очередной жертвой... Однако на защиту девушки встают ее братья и жених, которые бросают вызов чудовищу... Впервые появившись на прилавках, роман `Варни Вампир` произвел в Англии фурор едва ли не больший, чем романы Дюма, Диккенса, Бальзака, и открыл дорогу несметному количеству комиксов, книгам ужасов и всему тому потоку, который мы сейчас называем `массовой литературой`.
1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 82
Перейти на страницу:

— А ведь после смерти она может стать вампиршей, — продолжал адвокат. — Что если она начнет пить кровь своих детей?

— Может стать вампиршей? С чего бы это ей превращаться в такую тварь?

— Уважаемый сэр, неужели вы не знаете эту отличительную черту вампиров? Каждая укушенная жертва после смерти также становится вампиром.

— О, черт!

— Это проверенный факт!

— Так-так! — присвистнув, воскликнул Джек. — Значит, если она покусает и нас, то мы станем командой вампфигеров!

— Это плохая новость, — сказал адмирал и, поднявшись с кресла, зашагал по комнате. — Да, плохая, висеть мне на рее!

— А кто сказал, что это правда? — заметил Джек.

— Тебя никто не спрашивает!

— Сэр, я сообщил вам обо всем, что знал, — произнес адвокат. — Могу лишь повторить, что остаюсь вашим покорным слугой и буду счастлив помочь вам в любое время.

— Спасибо, мистер…

— Кринклс.

— Да, Кринклс. Вы еще обо мне услышите. Раз уж я сюда приехал, то разгребу это дело до самого дна, каким бы глубоким оно ни оказалось. Чарльз Голланд — сын моей бедной сестры. Он единственный родственник, который остался у меня на белом свете, и его счастье дороже мне собственного сердца.

Крепкое вино сделало Кринклса чувствительным к душевным словам, и маленький адвокат, отвернувшись, заморгал глазами.

— Сэр, благослови вас Бог, за вашу щедрую натуру, — ответил он. - Желаю вам удачи.

— И вам всего хорошего, дружище.

— До свидания, мистер адвокат, — добавил Джек. — Держитесь тем же курсом. Вы приличный человек и, сдается мне, сможете дыхнуть на дьявола без всякого зловония, чтобы затем пройти в небесные проливы на полных парусах. Так что не превращайтесь к концу плавания в паршивого ублюдка.

Старый адмирал со вздохом опустился в кресло.

— Джек! — позвал он компаньона.

— На вахте, сэр.

— Что будем делать?

Открыв окно, Джек выплюнул слюну, скопившуюся во рту от табака, который он жевал все время, пока адвокат рассказывал о вампире. Обернувшись к адмиралу, он простодушно сказал:

— Ну что мы можем сделать? Раз уж приехали сюда, давайте найдем нашего Чарльза, расспросим его обо всем, посмотрим на юную леди, а затем разберемся с вампфингером. Короче, перекинем это дело с кормы на нос, свяжем все концы и поразмыслим, чем заняться дальше.

— Ты прав, Джек. За работу!..

— Да это ясно, что я прав. А вот куда рулить, вы знаете?

— Я никогда не плавал в этих широтах, а фарватер выглядит сложным и запутанным. Нам нужен лоцман, Джек. И если он заведет нас не туда, это будет его вина, а не наша.

— Да! Неплохое утешение, — ответил Джек. — Тогда в поход!

Глава 16

Встреча возлюбленных в саду. — Трогательная сцена. — Внезапный испуг.

Наши читатели помнят, что Флора Баннерворт договорилась с Чарльзом Голландом о свидании в парке. К этой встрече юноша готовился со множеством противоречивых чувств, и поэтому вполне понятно, что час ожидания прошел для него в болезненных сомнениях по поводу предстоявшего разговора.

Мысль о том, что Флора будет убеждать его разорвать помолвку, казалась самой злой — с такой искренностью и постоянством он любил свою невесту. А Чарльз не сомневался, что Флора будет настаивать на этом разрыве. Хотя для него отказ от данных клятв представлял собой наихудшую возможность.

— Могу ли я так низко пасть в своей самооценке, — говорил он себе, — в глазах любимой женщины и в мнении уважаемых мной людей, чтобы бросить ее в час отчаяния? Посмею ли я быть таким подлым в своих деяниях и мыслях, чтобы сказать ей: "Флора, когда ваша красота была не замутнена печалью, когда все вокруг лучилось жизнью и радостью, я любил вас за то счастье, которое вы изливали на меня. Но теперь рука злой судьбы легла на ваши плечи, и вы перестали быть желанной для меня, а посему я удаляюсь". Нет, этого не будет никогда! Не будет! Никогда!

Некоторые наши читатели с философским складом ума уже заметили, что юный Голланд больше полагался на интуицию, чем на размышления. Однако частые ошибки в аргументации Чарльза не мешали близким людям восхищаться благородством его щедрой и бескорыстной души.

Что же касается Флоры, то только небеса имели понятие о том, каким образом ее интеллект оценивал цепь происшедших событий. Кроме понятного ошеломления, ее умом владели два первостепенных чувства: страх перед новыми визитами вампира и страстное желание освободить Чарльза Голланда от данной им клятвы верности. Но сердце девушки восставало против. Великодушие и любовь молодого человека покорили Флору Баннерворт, сделав Чарльза участником ее судьбы. И в то же время, чем больше он говорил ей о чувстве искренней привязанности, тем сильнее и крепче становилось ее убеждение, что он будет горько страдать, если женится на ней.

И она была права. Благородство, побуждавшее Чарльза вести к алтарю невесту, на шее которой виднелись следы от клыков вампира, гарантировало и глубину его будущих мучений, потому что тогда бы он взял на себя все последствия их брачных уз.

Полукруглый участок земли, который в семействе Баннервортов по привычке называли парком, был искусно обсажен деревьями и украшен цветочными клумбами. На парк выходило только несколько окон дома, и его центральная часть оставалась скрытой от посторонних взоров. Именно там находилась беседка, увитая в теплое время года прекрасными декоративными растениями, источавшими восхитительный аромат. Вокруг беседки пламенели соцветия дивных цветов в узорах, которые могла составить лишь рука художника.

Увы, но в последнее время среди благородных растений появилось немало сорняков, что было еще одним свидетельством плохого благосостояния семейства. Баннерворты больше не держали у себя садовников для ухода за парком и цветниками, которые были некогда гордостью поместья.

Вот в этом месте красоты и уединения молодая девушка назначила Чарльзу свидание. Как и можно было предполагать, он пришел в беседку задолго до указанного срока и с беспокойством начал ждать свою возлюбленную. Его не прельщали цветы, которые росли здесь в таком изобилии и небрежном благолепии. Увы, бутон, который для него был краше всех, теперь печально увядал, и на щеках его невесты вместо сияющих роз румянца появились белые лилии.

— О, моя милая Флора! — прошептал молодой человек. — Мне действительно нужно забрать тебя отсюда, ибо это место всегда будет вызывать в твоем уме болезненные воспоминания. Я не считаю мистера Маршдела своим другом, но теперь, когда мой рассудок избавился от оцепенения, совет покинуть дом кажется мне вполне уместным. Впрочем, он мог бы выразить его получше, а не такими фразами, которые вонзились в мое сердце острыми кинжалами. Хотя я готов признать, что по сути дела он оказался прав.

До него донесся тихий звук шагов на аллее между клумб с цветами. Он повернулся и увидел объект своих размышлений. К нему приближалась Флора.

1 ... 35 36 37 38 39 40 41 42 43 ... 82
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
  2. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  3. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  4. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
Все комметарии: