Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » Меч тамплиеров - Пол Кристофер

Читать книгу - "Меч тамплиеров - Пол Кристофер"

Меч тамплиеров - Пол Кристофер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Меч тамплиеров - Пол Кристофер' автора Пол Кристофер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

454 0 21:17, 08-05-2019
Автор:Пол Кристофер Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Меч тамплиеров - Пол Кристофер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

В особняке, полученном в наследство от дяди, известного ученого, подполковник Джон Холлидей обнаруживает средневековый меч. В эту же ночь неизвестный преступник пытается выкрасть находку, а дом сгорает дотла. Заинтригованный Холлидей решает исследовать меч и в рукояти обнаруживает старинный шифр. Очевидно, рыцари-тамплиеры, предчувствуя разгром Ордена, спрятали в надежном тайнике часть своих знаменитых сокровищ. Но где именно? Холлидей вместе со своей кузиной-журналисткой, очаровательной Пэгги Блэксток, отправляется в опасное путешествие. Однако за кладом охотятся не только они, но и спецслужбы различных держав, а также таинственная организация «Новые тамплиеры».
1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 76
Перейти на страницу:

Из служебного выхода замка появились еще двое охранников, волочивших под руки грузного, ссутулившегося человека в наручниках. Холлидей узнал Рудольфа Драбека.

Первая пара белокурых сторожей скрылась в здании, унося сумку с фотоаппаратом и фонарь. Холлидей заметил — те охранники, что привели Драбека, вооружены автоматическими пистолетами. Судя по рукояткам, выглядывающим из кобур, скорее всего, фирмы «Хеклер и Кох» — НК-45.

Келлерман стоял у открытой двери седана со стороны водителя.

— Как говорится, приглашаю вас покататься, — произнес он. — Будьте любезны, займите места сзади. Вы оба.

— Что-то не хочется, — буркнул Холлидей.

Один из охранников отпустил Драбека и, схватив подполковника за локоть, потащил его к открытой двери автомобиля. Джон попытался вырваться, дернулся, споткнулся и упал на Руди, едва не сбив его с ног. Старик возмущенно заворчал, пытаясь отстраниться. Холлидей заметил, что лицо бывшего скрипача разбито в кровь, а нос, по всей видимости, сломан.

— Что за ребячливость, Док, — упрекнул его Келлерман. — Мне бы очень не хотелось прибегать к насилию. Пока что.

Охранник поднял Холлидея на ноги. Аксель дернул подбородком:

— Снимите с них наручники!

Парень в камуфляже выполнил приказ быстро и четко. Пэгги и Джон одинаковым жестом потерли запястья.

— Ich flehe dich an! — жалобным голосом простонал Драбек. — Bitte, ich flehe dich an![89]

— Что он говорит? — спросила девушка, поворачиваясь к Холлидею.

— Просит сохранить ему жизнь, — холодно перевел Келлерман. — А теперь, пожалуйста, сядьте в автомобиль. Ничего уже не изменить. Вы сами выбрали судьбу.

— Куда вы нас отвезете? — испуганно произнесла Пэгги.

— Туда, — вздохнул Келлерман, — где никто не услышит ваши крики. Туда, где пятна крови не испачкают моих дорогих ковров. Тут неподалеку есть… schweinbetrieb… свиноферма. Думаю, она подойдет нам. Вас, фрейлейн, будут пытать, а Док Холлидей посмотрит. Как только он скажет мне, где спрятал меч, украденный вашим дедушкой, пытка прекратится.

— Дядя Генри не крал меч, — решительно вмешался подполковник. — И вы прекрасно это знаете.

— У меня нет времени, чтобы обсуждать с вами юридические тонкости поступков и их формулировки, — устало ответил Келлерман. — Сядьте, пожалуйста, в автомобиль.

— А если я откажусь?

— Тогда я попрошу, — владелец замка опять театрально вздохнул, — чтобы Стефан сломал пальцы фрейлейн Блэксток. По одному, один за другим.

Против этого неопровержимого аргумента возражений не нашлось.

— Хорошо, — кивнул Холлидей, ныряя в «мерседес». Пэгги забралась следом за ним, и Стефан захлопнул дверь.

Келлерман уселся за руль.

Снаружи раздался короткий, негромкий звук. Будто кто-то переломил палку о колено. Обернувшись, подполковник увидел, как Драбек безжизненно оседает и валится на гравий.

Стефан неторопливо отвинтил глушитель, с немецкой педантичностью перезарядил пистолет и, убрав оружие в кобуру, взял Драбека за ноги, а второй охранник поднял старика за плечи. Вдвоем они погрузили мертвеца в багажник. Потом Стефан уселся рядом с Пэгги, удерживая НК-45 на коленях, а его напарник занял место рядом с Келлерманом.

— Зачем вы его убили? — со слезами на глазах сказала Пэгги. Ее губы дрожали.

Аксель посмотрел на нее в зеркало. Его лицо сохраняло невозмутимость, словно каменная маска.

— Он мне больше не нужен. — Келлерман повернулся к охраннику, сидящему рядом с ним. — Zeit in die Heia zu gehen, jawohl?[90]

— Dein Wunsch ist mir Befehl, mein Herr![91]— рассмеялся белокурый здоровяк.

Келлерман повернул ключ зажигания и включил передачу. «Мерседес» негромко заворчал и покатился по аллее к главной дороге, а там повернул направо, прочь от Фридрихсхафена, на север, к горам.

— Может, вы скажете, чем этот меч так важен для вас? — негромко проговорил Холлидей. — Я знаю, что вы сумасшедший, но даже сумасшедший не убивает просто из-за вещей, которые дороги как память.

— Мне кажется, вы хотите меня разозлить, — отвечал Аксель, внимательно следя за темной дорогой. — Ребячество, право слово. Признаться, я ожидал большего от такого человека, как вы.

— Можете списать это на мои расстроенные нервы, — сухо бросил Холлидей.

— Меч принадлежит мне. Это наша фамильная реликвия. Мое наследство.

— Но это всего лишь меч. Причем не самый качественный. Такой запросто можно купить. Не хотите ли в следующий раз зайти на какой-нибудь интернет-аукцион вместо того, чтобы убивать невинных людей?

— Дерек Кэрр-Харрис не так уж невинен, как кажется на первый взгляд, — рассмеялся Келлерман, но веселья в его голосе не чувствовалось. — Он такой же хладнокровный убийца, как и ваш дядя.

— Ложь! — горячо воскликнула Пэгги.

— Мой дядя занимался историей Средних веков, — добавил подполковник. — Он историк, а не убийца. А во время Второй мировой войны был на службе в отделе по спасению исторических памятников, произведений искусства и архивов. Они входили в комиссию Робертса, но действовали на территории Германии. Их работа заключалась в спасении культурных ценностей от разграбления и разрушения. В том числе и немецких культурных ценностей.

— Это так, — не стал спорить Келлерман. — Но отдел MFAA[92]был также прикрытием для множества разведывательных операций, проводимых американцами и британцами в конце войны. — Он помолчал недолго. На мгновение встречный грузовик осветил их фарами и с ревом промчался мимо. — Вы же преподаете военную историю, Док, не правда ли? Вы когда-нибудь слышали об операции «Вервольф»?

— Конечно. Не только слышал, но и довольно хорошо знаю о ней. В сорок четвертом году Рихард Хильдебрандт предложил Гиммлеру создавать партизанские отряды из эсэсовцев в тылу наступающих русских войск. Рейхсфюрер поручил обергруппенфюреру СС Гансу-Адольфу Прютцману организовать такие отряды. В сорок пятом они начали боевые действия.

— Верно. Германскому сопротивлению дали имя — «Вервольф», то есть «Оборотень». Так называли нечисть, дьявольское создание, проклятое церковью исчадие ада, не правда ли? Многие романисты описывали их в своих книжках, — кивнул Келлерман. — Но операция «Вервольф» не была единственной, задуманной и осуществленной в конце войны. Разведка Соединенных Штатов и Великобритании не сидела сложа руки. Они тоже придумали и организовали части специального назначения, которые должны были работать на территории, где уже закончились боевые действия. Уинстон Черчилль, может в шутку, а может всерьез, назвал эти отряды «Kammerjager».[93]Вы знаете, что означает слово «Kammerjager», Док?

1 ... 30 31 32 33 34 35 36 37 38 ... 76
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: