Books-Lib.com » Читать книги » Ужасы и мистика » На несколько демонов больше - Ким Харрисон

Читать книгу - "На несколько демонов больше - Ким Харрисон"

На несколько демонов больше - Ким Харрисон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Ужасы и мистика книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'На несколько демонов больше - Ким Харрисон' автора Ким Харрисон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

490 0 01:09, 07-05-2019
Автор:Ким Харрисон Жанр:Читать книги / Ужасы и мистика Год публикации:2009 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "На несколько демонов больше - Ким Харрисон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Криминальный мир нежити славного своей преступностью города Цинциннати. Вампиры, чьей территорией считаются стильные клубы... Оборотни, подстерегающие своих жертв на тропинках ночных парков... Демоны, с наслаждением выпивающие души из зазевавшихся колдунов... Полиция не может, да и не пытается справиться с подобным "контингентом". Значит, здесь начинается работа для стрелка Рэйчел Морган - "охотницы за наградами" в лучших традициях вестерна и достойной наследницы Аниты Блейк и Гарри Дрездена! Но на этот раз Рэйчел придется встать на защиту своих исконных врагов. Вервольфов Цинциннати кто-то убивает одного за другим. Кто этот убийца? Чего добивается? Пока что ясно одно: происходящее как-то связано с вожаком стаи волков-оборотней, Дэвидом, ставшим новым хранителем тайны погибшего возлюбленного Рэйчел... Но в чем заключается эта тайна? Почему она так опасна?
1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 151
Перейти на страницу:

Положив на ступеньки фокус, замаскированный под свадебныйподарок, я сняла с плеча сумку и пристроилась за подружкой невесты, скромненькосложив ручки перед собой.

Ага, вот так.

— Рэйчел! — начал Трент, отняв руку у Элласбет.

— Нет-нет, продолжайте! — замахала я руками, хотявнутри напряглась, как нажравшийся бримстона пикси. — Все в порядке,

Крашеные губы Элласбет сжались в ниточку. Фата бы тебе непомешала, подумала я и вспомнила о собственной раскраске, наляпанной впоследнюю минуту.

Пылая зелеными глазами, Элласбет взяла Трента под руку иповернулась ко мне спиной — плечи ее вздрагивали. Попик прокашлялся и начал стого места, где остановился, заговорил о силе преданности, понимания ипрощения. Я от него отключилась — надо было успокоить собственный пульс,поскольку какое-то время придется пробыть здесь.

Собор был красив, запах дикой моркови угадывался в спертомвоздухе. На всех доступных горизонтальных поверхностях стояли цветы, даже навертикальных кое-где — букетики, приколотые к лентам. Экзотические вьющиесярастения, лилии, но лично мне больше нравятся цветы попроще. Всемирно известныецветные витражи помутнели от тумана и лунного света, и тени окрестных деревьевплавали по ним драконовыми кругами. Мерцали свечи, и тихий голос попа звучал,как обретшая голос пыль.

Я заморгала, сообразив, что Ал строит мне глазки, глядяповерх будущей пары. Рядом с ним хмурился Квен. Они были оба в прекрасныхчерных фраках, похожих на парадную форму из какой-нибудь классическойкосмической оперы восьмидесятых. Я занервничала, поправила на себе платье.Откуда-то на нем взялось пятно, а букета, чтобы его прикрыть, у меня не было.Вот так всегда, когда опаздываешь,

Я обернулась к публике, увидела Дженкса, подмигивающего мнес потолочных балок. С него густо сыпалась пыльца, и Таката чихнул в созданном Дже иксом солнечном луче.

— Будь здоров, — сказала я ему одними губами, и онприподнял густые брови. У пожилой рок-звезды лицо было не спокойным, нопокрытая шрамами вервольфица рядом с ним — его барабанщица Рипли — явновеселилась. Слава богу, Таката был в нормальном костюме, а не в оранжевомкошмаре, в котором я его когда-то видела. Даже его белокурые волосы лежали впорядке, и на шее был заметен амулет, который их и уложил. Посмотрев на менячерез зал, он так же одними губами сказал:

— Что ты тут делаешь?

— Работаю, — ответила я беззвучно.

И посмотрела на стоящих за ним мистера Рея и миссис Саронг.Они были похожи на детишек, вместе готовящих какую-то проказу. Но мне этобезразлично, скоро все кончится.

Наконец-то я набралась духу и посмотрела на Айви. И меняпробрало страхом — она была оцепенелая. Ничего не выражающее лицо и пустота вглазах. Я видела у нее такой вид, но никогда это не было так сильно. Она простоотключила себя. В идущем ей изящном сером платье и широкополой шляпке она быластрашно похожа на свою мать, сидящую у нее за спиной. Айви сидела,выпрямившись, между Пискари и Стриж. Светловолосая вампирша глянула на меняревниво — очевидно, она вошла теперь в камарилью Пискари, несмотря на ту мелкуюдеталь, что Пискари выпустили из тюрьмы благодаря интриге Ала, а не еекрасноречию в зале суда. Мне оставалось только верить, что Айви не пропадет —спасти ее было не в моих силах. Спастись она может только сама.

Увидев мои страдания при виде Айви, Пискари мне улыбнулся —издевательски и уверенно. Я с шипением выпустила воздух сквозь зубы — демонскийшрам пронзил меня теплым покалыванием. Черт побери, этого я не учла. И в злостисказала ему беззвучно, губами:

— Мне нужно с тобой говорить.

Пискари наклонил голову — он невероятно естественно выгляделв каком-то подлинном египетском наряде. Очевидно, решив, что разговор пойдет обАйви, он поднял ее безжизненную руку и поцеловал.

Я застыла, вдруг ощутив, что Трент наблюдает за мной уголкомглаза. На самом деле вся церковь больше смотрела сейчас на нас с Пискари, чемна венчающуюся пару. И если сжатым зубам Элласбет можно было верить, она была вбешенстве.

Я скривилась и попыталась принять угрожающе-бандитский вид,что было трудновато в кружевном платье с цветами в волосах.

— Не про Айви, — сказала я без звука. — Мне нужнатвоя защита. Для меня и для Кистена. И мне есть чем тебя заинтересовать.

Пискари был несколько сбит с толку моим запросом, но кивнули глубоко задумался. Добродушно-веселая улыбка Ала стала злобной, а за спиной уТакаты миссис Саронг и мистер рей заговорили приглушенными голосами, так чтолюбой внутриземелец мог бы подслушать. Удовлетворение на лице Стриж сменилосьненавистью, а Элласбет… Элласбет так вцепилась в руку Трента, что побелеликостяшки пальцев.

В торжественные каденции поповского речитатива грубоворвался звонок чьего-то телефона, и у меня глаза на лоб полезли. Звонокисходил от… от меня?

О господи! —подумала я, обмирая и шаря у себя пальцами за вырезом.Мой телефон. Дженкс, черт бы тебя побрал! — подумала я, злобно таращась впотолок под вылетающую из меня мелодию «Чудесный день для свадьбы». Я жепоставила на виброзвонок. Черт побери, ведь ставила же!

С пылающим лицом я наконец его выудила. Дженкс ржал изверхних окон, Таката закрыл лицо руками, стараясь не расхохотаться. Нервнаядрожь пробежала по всей церкви, а я посмотрела на входящий номер. Гленн.

Меня захлестнуло адреналином.

— Прошу прощения, — сказала я с неподдельнымчувством. — Я очень извиняюсь, очень, я отключала звук. Честно.

Таката рассмеялся в голос, и я покраснела, вспомнив, откудая сейчас этот телефон выуживала.

— Прошу прощения, я должна ответить. — Элласбет из себявыходила, а попик с кислой мордой махнул мне рукой — дескать, если надо, такнадо. Я открыла телефон и повернулась спиной ко всем.

— Привет, — сказала я, и голос отразился в телефонеэхом. — Я на свадьбе Каламака, слушают все. Что добыл?

Скандал — дальше некуда.

Треск помех сказал мне, что Гленн все еще в пути. Он ответил:

— Рэйчел, ты на свадьбе? Ведьма, да ты по самую задницусумасшедшая!

Я полуповернулась и пожала плечами, глядя на попа:

— Извините, — изобразила я губами, но внутри ужепереключилась на полные обороты.

По крайней мере Гленн понял мой намек о публике, которая всеслышит, и будет выбирать слова поаккуратнее.

— У меня все документы, — сказал Гленн, и моенапряжение дошло до пика. — Можешь работать.

Я переступила с ноги на ногу, чтобы ощутить приятное постукиваниепейнтбольного пистолета по коже. Хотя я надеялась, что он не понадобится.

— Кстати, Гленн, Дженкс мне так и не сказал, сколько тымне за это заплатишь.

1 ... 121 122 123 124 125 126 127 128 129 ... 151
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: