Books-Lib.com » Читать книги » Триллеры » Легенда - Дэвид Линн Гоулмон

Читать книгу - "Легенда - Дэвид Линн Гоулмон"

Легенда - Дэвид Линн Гоулмон - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Триллеры книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Легенда - Дэвид Линн Гоулмон' автора Дэвид Линн Гоулмон прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

297 0 19:12, 09-05-2019
Автор:Дэвид Линн Гоулмон Жанр:Читать книги / Триллеры Год публикации:2013 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Легенда - Дэвид Линн Гоулмон", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Легенда об Эльдорадо гласит, что смерть ожидает каждого, кто осмелится ступить на эту землю. Однако это не пугает профессора зоологии Хелен Закари, ведь ее влечет не золото или иные богатства, а возможность найти неизвестных науке существ. Итак, экспедиция под руководством профессора Закари отправляется к берегам Амазонки и… пропадает без вести. На ее розыски послан специальный отряд. Что именно найдут они в Эльдорадо и каким силам им придется противостоять?..
1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 98
Перейти на страницу:

— Мы нарушили границы его владений, — прошептала Даниэль, проследив за огромной рыбой.

— Лучше взгляните сюда, — отозвался профессор Элленшоу. — Сюпэй, бог подземного царства, собственной персоной.

Через прозрачные стены все прекрасно могли рассмотреть статую, лежавшую на спине. В ней было по меньшей мере метров двенадцать в длину. Каменные, с вертикальными зрачками глаза созерцали странное судно, проплывающее над ним.

— Профессор! Вон там! — воскликнула Даниэль.

— О Боже! Камеры работают?! Мы это снимаем? — закричал Элленшоу при виде пресноводного целаканта, проплывающего совсем рядом, того самого, что считался вымершим шестьдесят миллионов лет назад.

Все прекрасно помнили, какую сенсацию в научном мире вызвали целаканты, пойманные не так давно у берегов Африки, но пресноводных профессору Элленшоу доводилось лицезреть только на снимках, сделанных года четыре назад. А теперь это ископаемое чудо находилось всего в паре метров от застывшего в благоговейном восторге ученого.

— Профессор, не беспокойтесь, работают все камеры, — отозвался по интеркому Дженкс.

— Потрясающе, — прошептал Элленшоу и протянул руку к стеклу, словно хотел коснуться этого чуда. — Обратите внимание, он весит килограммов сто, гораздо больше, чем экземпляры, выловленные в океане. Просто поразительно для пресноводной особи. Профессор Китинг, надеюсь, вам хорошо его видно?

— Прекрасно, — не менее восторженно отозвался по интеркому Китинг. — Это просто чудо!

Сара тоже подалась поближе к стеклу, чтобы получше рассмотреть доисторическую рыбу, но тут целакант вдруг стремительно бросился на них. Все невольно подались назад, когда он врезался в стекло. Ничуть не смущенный неудачной атакой, целакант отплыл в сторону и вновь ринулся на модуль. Сделав несколько безуспешных заходов, он, очевидно, решил, что с него хватит, и медленно удалился.

— Славная рыбешка, — пробормотала Сара, когда Менденхолл помог ей подняться с пола, на который она упала, отпрянув от стекла. — Но я не стала бы держать такую у себя в аквариуме.

— Так мы засняли все это? — робко спросил Элленшоу, все еще не в силах поверить в то, что видел.

— Засняли, засняли, — буркнул с катера Дженкс. — Еще немного, и эта чертова образина пробила бы дыру в стенке.

— Какая мощь! Какая агрессивность! — Всклокоченная шевелюра Элленшоу словно светилась от восторга.

Менденхолл посмотрел на него, как на сумасшедшего.

— Ладно, ребятки, на первый раз хватит. Я вас поднимаю, — сказал Дженкс.

Модуль втянулся обратно в днище катера, и все шестеро членов экипажа почувствовали себя так, словно вернулись из другого мира.

— Надеюсь, мы поймаем такой экземпляр, прежде чем вернемся домой! Это будет настоящий триумф! — Профессор Элленшоу с энтузиазмом хлопнул Менденхолла по плечу.

Тот вежливо покивал и, повернувшись к Саре, закатил глаза.


Позже, когда на вахте в рубке был Дженкс, катер неожиданно вышел из пещеры в темноту тропической ночи, под усыпанное звездами небо. Только когда свет луны проник в рубку, старшина сообразил, что они покинули пещеру, и тут же растолкал спящего в кресле штурмана, капрала Уолтера Лебовица, который нес вахту вместе с ним.

— Да просыпайся же, салага! — рявкнул Дженкс, зажигая сигару.

Капрал встрепенулся и, открыв глаза, несколько секунд не мог сообразить, где он находится и откуда льется лунный свет, после нескольких часов, проведенных во мраке пещеры. Черные джунгли обступали их со всех сторон.

— Иди, разбуди капитан-лейтенанта Эверетта и майора Коллинза. Скажи, что мы вышли из пещеры и теперь остановимся, чтобы откачать балласт и осмотреть катер. Будем готовы продолжить путь через… — Старшина взглянул на хронометр, прикидывая, сколько времени ему понадобится. — Через два часа, усек?

— Так точно, сэр.

— Тогда какого черта ты еще здесь?!

Дженкс проводил взглядом капрала и погасил ходовые огни. Теперь он сидел в темной рубке, озаряемой лишь индикаторами приборов, и всматривался в черные, чуть подернутые сверху серебристым светом луны стены джунглей, обступившие катер.

Старшина включил автопилот, предназначенный удерживать «Тичер» на середине реки, корректируя его положение с помощью вспомогательных носовых водометов.

Он запустил систему продувки балластных цистерн, и тотчас же шипение воздуха и вода, забурлившая по бортам, разбудили почти всех на катере. «Тичер» поднялся из воды на целый метр, до своей стандартной осадки.

Старшина, развалившись в кресле, курил сигару, задумчиво глядя в темноту ночи.

— Разрешите, — раздался женский голос.

Дженкс обернулся и увидел женщину с просто потрясающими для ученой ногами, которая, скользнув в рубку, уселась в кресло штурмана.

— Доктор Поллак, если не ошибаюсь? — спросил он и, приоткрыв окно, выбросил окурок.

— Как дела, старшина? — вежливо спросила Вирджиния, устраиваясь в кресле со всем комфортом, какой позволяли обтягивающие джинсы.

— У кого? У меня? Гм… У меня все нормально. — Его взгляд скользнул по открытому вороту ее рубашки. — А какого, собственно… гм… я хотел сказать, чем обязан?

— А я, знаете ли, шла на камбуз, чтобы сварить кофе, и дай, думаю, зайду, посмотрю на этого людоеда. Хочу сама убедиться, действительно вы такой грубиян и самодур, как о вас говорят. — Она сняла очки и подняла брови, глядя на него.

— И как впечатление?

— Трудно сказать, я ведь совсем не знаю вас, только слышу, как вы орете на бедных мальчиков по всему кораблю. Похоже, вы считаете себя крутым и грубым, но я пока еще не могу определить, такой ли вы на самом деле.

Дженкс уставился на нее, уже откровенно разглядывая и стараясь понять, к чему она клонит.

— А если я дам вам под зад коленом, это покажет вам, какой я на самом деле?

— Пожалуй, — кивнула она. — Но что, если для разнообразия вы угостите меня кофе? Вот тогда и обсудим оборотную сторону вашего характера.

С этими словами Вирджиния поднялась и вышла из рубки.

Дженкс посмотрел ей вслед и потянулся было за новой сигарой, но передумал и пошел за Вирджинией. Однако, увидев свое отражение в тонированном стекле рубки, он подумал, что неплохо бы зайти в гальюн и привести себя в порядок. Глаза наверняка красные — в последнее время он мало спал, — а уж запах от него был, как после хорошей увольнительной в Шанхае. Он еще не знал, что у Вирджинии Поллак имелся пунктик по поводу заблудших душ, а старшина являлся ярким примером одной из них.


На заре, когда подняли мачту с радаром и антеннами, Коллинз попробовал связаться со штаб-квартирой ОЧП. Катер стоял на реке, как раз там, где деревья не смыкались в зеленый свод, и над «Тичером» сияло чистое небо. Голдинг отозвался сразу же, и связь была отличной, словно он находился в соседнем отсеке корабля. Коллинз доложил, что они прошли сквозь водопад и пещеру и готовы двигаться дальше. Голдинг тут же уступил место на линии Комптону.

1 ... 51 52 53 54 55 56 57 58 59 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: