Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Правила Дома сидра - Джон Ирвинг

Читать книгу - "Правила Дома сидра - Джон Ирвинг"

Правила Дома сидра - Джон Ирвинг - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Правила Дома сидра - Джон Ирвинг' автора Джон Ирвинг прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

459 0 09:59, 11-05-2019
Автор:Джон Ирвинг Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:1999 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Правила Дома сидра - Джон Ирвинг", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Джон Ирвинг - известный американский писатель, признанный мастер психологической прозы. Мировую славу принес ему роман `Мир от Гарпа`, хорошо известный и российскому читателю. `Правила Дома сидра` можно назвать семейной сагой на новый лад, `Давидом Копперфильдом` или `Джейн Эйр` наоборот. Сирота без роду и племени обретает свой очаг, но дом уже не является той крепостью, за стенами которой можно укрыться от бурь и катаклизмов нашего жестокого века. На смену жизненным правилам, признанным обеспечить честную и спокойную жизнь, приходят новые, куда более жесткие. Но и следуя им, человек обречен - ведь ему приходится отказываться от своего прошлого, от традиций и ценностей. Есть ли выход из этого заколдованного круга?
1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 175
Перейти на страницу:

— Вроде, — уныло отозвался тот, и все опять засмеялись.

Внизу снова зашумел душ. Видно, рабочий уже выудил окурок из чана и теперь смывал с себя сидр. Мистер Роз еле заметно кивнул.

— Вилли, Герой, — сказал он. — Ступайте разливать по бутылкам.

— Да я только что оттуда, — проворчал Герой.

— Вот и хорошо, значит, уже набил руку, — отозвался мистер Роз.

— Я могу постоять на прессе, — предложил кто-то из темноты.

— Джек с Апельсином пока справляются, — ответил мистер Роз и поднялся.

Чутье подсказало Гомеру, что лучше уйти вместе с ним. Спускаясь по лестнице, они помогали друг другу. Мистер Роз все время молчал и, только оказавшись на земле, заговорил очень тихо и серьезно:

— Я хочу, чтоб ты понял: им не надо знать про колесо, ни к чему, да они этого и не хотят.

— Точно, — кивнул Гомер. Он еще немного постоял в темноте, глядя на освещенное окно. Гомер уже пообвыкся с речью сезонников, и понимал почти все, о чем говорилось на крыше.

— Опять остановилось. — Это был голос Сука.

— Ага, — подхватил кто-то. — С него слезают люди.

Раздался новый взрыв хохота.

— А знаете что, — начал Котелок, — вдруг это военная машина?

— Чего-чего?

— Ведь мы уже вроде как воюем, — объяснил Котелок. — Я где-то слыхал об этом.

— Вот черт, — ругнулся кто-то.

— Может, это такая штука для самолетов? — продолжал котелок. — Чтобы они ее издалека видели.

— Кто, самолеты? — спросил Герой.

— Опять поехало, — перебил их Сук.

Через сады Гомер зашагал назад, к дому Уортингтонов. Олив оставила лестницу освещенной, и у него потеплело на сердце. Проходя мимо двери в ее спальню, он заметил полоску света и тихо сказал:

— Спокойной ночи, миссис Уортингтон. Я вернулся.

— Доброй ночи, Гомер, — отозвалась она.

В комнате Уолли он встал у окна и долго глядел в ночную тьму. Дом сидра был слишком далеко, а ему так хотелось узнать, что сделают сезонники, когда огни в Кейп-Кеннете разом погаснут и колесо на ночь остановится. Интересно, что они скажут там, на крыше? Может, решат, что колесо прилетало с другой планеты, и теперь, с потушенными огнями, пустилось в обратный путь? А понравилось бы колесо Фаззи Буку? — думал Гомер Бур. Или Кудри Дею, или юному Копперфильду? Хорошо было бы прокатиться на нем вместе с Мелони — всего один раз, только чтоб узнать, что она скажет. А вот д-р Кедр наверняка ничего не сказал бы. Для него все тайны жизни уже открыты.

На следующий день мистер Роз решил дать себе отдых и отправился на поиски Гомера. Тот работал приемщиком в жаровне — пересчитывал корзины, грузил их на прицеп и выдавал рабочим аванс.

— Покажи мне это колесо, — с улыбкой попросил мистер Роз.

— Чертово колесо? — удивился Гомер.

— Я хотел бы взглянуть на него, если ты не против, — сказал мистер Роз. — Только никому ничего не говори, идет?

— Да, — кивнул Гомер. — Тогда надо поторопиться, иначе его закроют на зиму. Наверняка уже сейчас кататься на нем холодно.

— Я пока не знаю, захочу ли кататься. Сперва надо взглянуть.

— Точно, — согласился Гомер.

Миссис Уортингтон позволила Гомеру взять фургон, и вечером он заехал в дом сидра за мистером Розом. Сезонники с любопытством взирали на происходящее.

— Нам надо кое-что посмотреть в дальнем саду, — объяснил им мистер Роз.

— Что еще за дальний сад? — спросил Котелок у Героя, когда Гомер и мистер Роз сели в фургон.

Дорогой Гомер вспоминал, как катался на колесе вместе с Уолли. Тогда было гораздо теплее. М-р Роз все время молчал. Когда они подошли к аттракционам, он и вовсе замкнулся в себе, и это было совсем на него не похоже. Летний сезон кончился, толпа схлынула, и некоторые аттракционы уже закрылись на зиму.

— Не волнуйтесь, — сказал Гомер. — Чертово колесо безопасное, там все продумано.

— Колесо-то меня не волнует, — бросил мистер Роз. — Ты лучше посмотри, много здесь людей с моим цветом кожи?

Но Гомер не замечал никакой враждебности во взглядах окружающих. Будучи сиротой, он привык, что на него глазеют, и не обращал на это внимания. Но слова мистера Роза словно пробудили его. На них действительно все смотрели, и Гомер вдруг понял, что он в центре внимания, и вовсе не сиротство тому виной. Они подошли к колесу, очереди не было, пришлось только подождать, пока подъедет кабина. Колесо остановилось, и Гомер с мистером Розом сели рядом на одну скамейку.

— Если хотите, можем сесть на разные, — предложил Гомер.

— Пусть будет так, — ответил мистер Роз.

Колесо начало подниматься, он сидел прямо, неподвижно и задерживал дыхание, пока они не поднялись на самую верхнюю точку.

— Вон там наш сад, — показал Гомер, но мистер Роз смотрел только вперед, прямо перед собой. Он даже не шевельнулся, как будто устойчивость всего сооружения зависела именно от него.

— Не понимаю, что особенного в этом колесе? — вдруг сказал он ровным, невыразительным голосом.

— Просто приятно покататься, да и вид красивый, — сказал Гомер.

— Вид с крыши лучше, — возразил мистер Роз. Колесо начало опускаться, и он прибавил: — Хорошо, что я сегодня мало ел.

Они опустились до земли, и кабина снова начала подниматься. Вокруг аттракциона собралась большая толпа, но это была не очередь на следующую поездку — вместе с Гомером и мистером Розом на колесе катались всего две пары и один мальчик. Они опять поднялись на самый верх, и только тогда Гомер понял, что зеваки внизу смотрят на мистера Роза.

— Пришли поглазеть, как ниггер полетит вверх тормашками, — сказал мистер Роз. — Или начнет блевать. Ждут, что машина сломается под тяжестью черномазого. Не дождутся, я их развлекать не собираюсь.

— Пожалуйста, не волнуйтесь, — попросил Гомер.

— Эти слова я слышу всю жизнь, парень, — сказал мистер Роз.

Они снова начали спускаться.

Вдруг мистер Роз высунулся из кабины, чуть ли не вывалился и его вырвало прямо на толпу. Люди вмиг бросились врассыпную, но не все сумели отскочить вовремя. Кабина подъехала к нижней точке, и колесо остановилось, чтобы выпустить пассажира которому стало плохо. Зеваки уже разбежались — все, кроме молодого парня, которому досталось больше других. Когда Гомер с мистером Розом ступили на землю, парень направился прямо к ним.

— Похоже, ты это сделал нарочно, — сказал он мистеру Розу.

— Ты хочешь сказать, я нарочно почувствовал себя плохо? — спросил мистер Роз.

Не оборачиваясь, он пошел прочь, Гомер заспешил следом. Парень был примерно одних лет с Гомером; может, даже учится в той же школе, подумал Гомер.

1 ... 91 92 93 94 95 96 97 98 99 ... 175
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  2. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  3. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  4. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
Все комметарии: