Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт

Читать книгу - "Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт"

Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт' автора Кен Фоллетт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

823 0 11:58, 27-05-2019
Автор:Кен Фоллетт Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2019 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
+11

Аннотация к книге "Место под названием "Свобода" - Кен Фоллетт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

1767–1770 годы, угольные шахты Шотландии, порты Лондона, табачные плантации Америки. Простой шахтер Макэш по прозвищу Мак и аристократка Лиззи Хэллим. Что у них может быть общего? Тем не менее они постоянно сталкиваются на жизненном пути, поочередно спасая друг друга от смертельных опасностей, сближаются, влюбляются и в итоге вместе обретают вожделенную свободу, к которой шли разными путями.
1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 138
Перейти на страницу:

И оказывался неизменно готов ссудить денег в кредит под проценты молодым офицерам, которым не хватало жалованья, но желавшим продолжать игру. Здесь-то и таилась, как выяснилось позже, основная проблема. Джей задолжал Ленноксу сто пятьдесят фунтов и опасался оказаться в крайне неловком положении, если бы его попросили погасить задолженность немедленно.

– Вы, должно быть, знаете, Леннокс, что я сегодня женюсь, – сказал Джей.

– Да, мне известно об этом, – подтвердил Леннокс. – Я и решил нанести визит, чтобы выпить за ваше здоровье.

– Прекрасно, прекрасно. Чип, налей нашему общему другу бокал бренди.

Чип щедро наполнил бокалы для них троих.

Леннокс обратился к Чипу:

– Хочу сообщить вам, капитан Мальборо, что завтра вечером в кофейне «Лорд Арчер» намечается большая игра в фараона.

– Звучит заманчиво, – ухмыльнулся Чип.

– Надеюсь увидеться там с вами. Что касается вас, капитан Джеймиссон, то, как я предполагаю, вы будете слишком заняты другими делами.

– Вы правы, – ответил Джей.

Про себя он подумал: «Я в любом случае не смог бы позволить себе участие в игре».

Леннокс опорожнил свой бокал, поставил его на стол и удалился со словами:

– Желаю вам хорошего дня. Как я полагаю, туман скоро рассеется.

Джею удалось скрыть пережитое при этом сильнейшее ощущение облегчения. Речь о деньгах не зашла вообще. Леннокс знал, что отец Джея помог ему выплатить предыдущий долг. Сэр Джордж выручит сына и на сей раз, думал, должно быть, Леннокс. И все же Джея заинтриговал визит владельца таверны. Зачем он приходил на самом деле? Уж точно не за дармовым бокалом бренди. У него возникло неприятное предчувствие, что Леннокс имел скрытые причины заявить о себе. Пока он находился здесь, в воздухе так и витала не произнесенная вслух угроза. Но, в конце концов, какое зло мог причинить этот простолюдин сыну одного из самых богатых коммерсантов Лондона?

С улицы до Джея доносились звуки проезжавших мимо дома экипажей. Он выбросил из головы все мысли о Ленноксе.

– Давай спустимся вниз, – предложил он.

Большая гостиная представляла собой просторную комнату, обставленную очень дорогой мебелью работы самого великого Томаса Чиппендейла. От нее пахло специальной мастикой для полировки. В гостиной уже расположились мать и отец Джея, как и его старший брат. Все были наряжены для торжественной церемонии в церкви. Алисия расцеловала сына. Сэр Джордж и Роберт приветствовали его более сдержанно и неловко. Члены семьи никогда не отличались особой привязанностью друг к другу, а безобразная сцена, разыгравшаяся в день рождения Джея, все еще оставалась слишком свежа в памяти каждого ее участника.

Лакей налил всем кофе. Джей и Чип тоже взяли по чашке, но не успели сделать и глотка, как дверь распахнулась и в комнату вихрем ворвалась Лиззи.

– Как вы посмели? – вне себя от ярости вскричала она. – Как вы посмели?

У Джея екнуло сердце. Что еще могло произойти? Лиззи раскраснелась от гнева, ее глаза сверкали, грудь высоко вздымалась, чтобы вместить достаточно воздуха для продолжения излияний злости и возмущения. На ней было свадебное платье – белое и достаточно простое. Голову украшала белая шляпка. Но даже в столь незатейливом облачении выглядела она восхитительно.

– В чем я виноват перед тобой? – с тревогой спросил Джей.

– Свадьба отменяется! – заявила она вместо ответа на его вопрос.

– Нет! Это невозможно! – вскричал Джей.

Не мог же кто-то увести у него невесту в самый последний момент? Эта мысль стала для него непереносимой.

Вслед за Лиззи в гостиную торопливо вошла леди Хэллим с печатью явного огорчения на лице.

– Лиззи, пожалуйста, прекрати истерику, – обратилась она к дочери.

Мать Джея решила, что пора взять инициативу в свои руки.

– Лиззи, дорогая, в чем причина? Какие возникли проблемы? Сделайте милость и расскажите, что до такой степени огорчило вас и вывело из себя.

– Вот что! – Лиззи взмахнула перед собой несколькими листками бумаги.

Леди Хэллим в отчаянии заламывала руки.

– Это письмо от старшего управляющего моим имением, – пояснила она.

– Здесь сказано, – продолжила Лиззи, – что геологи, нанятые Джеймиссонами, начали бурить пробные скважины на территории усадьбы семьи Хэллим.

– Пробные скважины? – в полном недоумении переспросил Джей.

Он бросил взгляд на Роберта и уловил проблеск уклончивого лукавства в выражении его лица.

– Они, разумеется, ищут там уголь, – нетерпеливо просветила жениха Лиззи.

– О нет! – протестующе воскликнул Джей.

Теперь он все понял. У отца так чесались руки поскорее взяться за дело, что он решил поспешить и добраться до принадлежавшего Лиззи угля как можно скорее, не дождавшись даже свадьбы.

Однако несдержанность отца могла слишком дорого обойтись Джею, рисковавшему лишиться невесты. И этого оказалось достаточно, чтобы взбесить его и заставить выкрикнуть отцу прямо в лицо.

– Треклятый старый дурак! – заорал он, не думая о последствиях. – Полюбуйся, что ты по своей глупости натворил!

Разумеется, подобные слова от сына повергли бы в шок любого отца. А уж сэр Джордж и подавно не привык выслушивать оскорбления в свой адрес. Он побагровел и выпучил глаза.

– Так отмените свою свадьбу ко всем чертям! – проревел он. – Мне глубоко наплевать!

Снова вмешалась Алисия:

– Угомонись, Джей. И вы тоже успокойтесь, Лиззи. – В круг тех, кому следовало совладать со своими эмоциями, она, конечно же, включила и сэра Джорджа, но предпочла тактично не упоминать его имени. – Явно произошла нелепая ошибка. Я не сомневаюсь, что изыскатели сэра Джорджа неверно истолковали полученные от него распоряжения. Леди Хэллим, прошу вас, отведите Лиззи пока назад в гостевые помещения и позвольте нам самим во всем разобраться. Уверена, нет никакой необходимости доходить до столь крайних мер, как отмена бракосочетания.

Чип Мальборо деликатно кашлянул. Джей напрочь забыл о его присутствии.

– Прошу меня извинить… – промямлил Чип и направился к двери.

– Только не покидай нашего дома, – взмолился Джей. – Подожди немного наверху.

– Хорошо, я так и поступлю, – ответил Чип, хотя на его лице отчетливо читалось желание оказаться сейчас в любом другом месте, кроме этого дома.

Алисия ненавязчиво подвела Лиззи и леди Хэллим к двери, в которую только что вышел Чип.

– Пожалуйста, дайте мне всего несколько минут. Я скоро приду за вами. Все быстро уладится.

Когда Лиззи удалялась, было заметно, что ее теперь больше одолевают сомнения, нежели гнев. Как надеялся Джей, она поверила в его искренность и осознала: он действительно ничего не знал о начале бурения пробных скважин. Его мать плотно закрыла дверь и развернулась. Джей молил бога, чтобы она нашла способ предотвратить катастрофу и спасти его женитьбу. Был ли у нее какой-то план? Она ведь так умна. И только на нее он мог теперь уповать.

1 ... 49 50 51 52 53 54 55 56 57 ... 138
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Илья Илья12 январь 15:30 Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке Горький пепел - Ирина Котова
  2. Гость Алексей Гость Алексей04 январь 19:45 По фрагменту нечего комментировать. Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
  3. Гость галина Гость галина01 январь 18:22 Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше? Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш
  4. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
Все комметарии: