Books-Lib.com » Читать книги » Современная проза » Горы, моря и гиганты - Альфред Деблин

Читать книгу - "Горы, моря и гиганты - Альфред Деблин"

Горы, моря и гиганты - Альфред Деблин - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Современная проза книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Горы, моря и гиганты - Альфред Деблин' автора Альфред Деблин прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

411 0 05:44, 11-05-2019
Автор:Альфред Деблин Жанр:Читать книги / Современная проза Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Горы, моря и гиганты - Альфред Деблин", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

"Горы, моря и гиганты" - визионерский роман Альфреда Деблина, написанный в 1924 году и не похожий ни на один из позднейших научно-фантастических романов. В нем говорится о мировой войне на территории Русской равнины, о покорении исландских вулканов и размораживании Гренландии, о нашествии доисторических чудищ на Европу и миграциях пестрых по этническому составу переселенческих групп на территории нынешней Франции... По словам Гюнтера Грасса, эта проза написана "как бы под избыточным давлением обрушивающихся на автора видений". Кроме того, книга Деблина - "эксперимент в плане языка и в плане повествовательной техники; текст экстремальный и уникальный как для самого Деблина, так и для всей истории немецкой литературы" (Габриэла Зандер), "один из самых неслыханных, самых диковинных романов XX века" (Клаус Модик). Книга впервые издается на русском языке.
1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 212
Перейти на страницу:

С. 348. …шкуры циветт и генет… Циветта — животное, напоминающее кошку на коротких лапах, с длинным хвостом; обитает в Африке от Гвинеи-Бисау до юга Судана, северной Анголы и восточных областей Зимбабве. Генета — небольшой зверек с длинным пушистым хвостом; водится в Африке, Палестине и Юго-Западной Европе.

И, и, Манзу чупи, чупи и. Слегка измененная строка гимна царю Мунзе, заимствованная из описания речи Мунзы у Швейнфурта; «…часто он прерывал речь, поправлял себя, и мне даже казалось, что он нарочно делает паузы, чтобы в ударных местах мы слышали ликование народа. „И, И, чупи, чупи и, Мунза и“, — неслось из всех глоток, под адский шум музыкальных инструментов. В ответ на такой гимн царь часто, как бы для поощрения, издавал урчащее „Бррр“, и от этого „Бррр“, казалось, потолочное перекрытие из пальмовых веток начинало вибрировать».

…от племени бабукур… Бабукур — негритянское племя во внутренней Африке (на юге Судана); занимается разведением коз и возделыванием сорго, но питается и человеческим мясом. Описано у Швейнфурта.

С. 349...народ масанза богаче нас, и народ майого богаче… Согласно Швейнфурту, масанза — народ, живший к юго-юго-западу от владений Мунзы; майого — родственное мангбету племя, обитавшее к юго-западу от них, в районе между Нилом и Конго.

С. 350. …врезался в кучу сушеных бананов. У Швейнфурта сказано: «…Мунза хватал разложенные перед ним закуски. Они представляли собой комки каши из банановой муки, наваленные на древесные листья».

С. 351. …фарсы про Хубеане. Хубеане — персонаж южноафриканских мифов, мифов южных банту (из Трансвааля). Вообще он — «великий бог» и «первый человек», демиург, трикстер; он дурачит людей, притворяясь глупцом и совершая абсурдные поступки. Источником для Дёблина послужила книга «Истории и песни африканцев» (1896), составленная А. Зейделем. Дёблин обращается с этим материалом довольно свободно. Он добавляет конец к первой сказке (об антилопе-пути), которая в оригинале кончается словами: «Люди рассмеялись: что за чепуху несет мальчик. <Эту фразу Дёблин включил в роман. — Т. Б.> Так говорили все, кто встречался с ним». Сказки про мертвую антилопу, которую Хубеане принимает за камень, и про птичку мотантасана тоже имеются в книге Зейделя, а вот эпизод с ястребом Дёблин домыслил (в оригинале Хубеане убил и принял за «птичку» опять-таки антилопу-пути). Все дальнейшее Дёблин придумал сам, хотя в африканских сказках соседи действительно пытаются извести Хубеане, а потом оставляют его в покое (но и он сам устраивает коварные проделки с отцом). Однако «термитник», заманивание в яму, копья — всё это детали из африканских сказок о Хубеане.

С. 359. Край каждой ушной раковины проколот в четырех местах… Дёблин ориентируется здесь на описание украшений индейцев-тлинкитов в книге Краузе.

Ратшенила любила подкрашивать свой круглый подбородок красным, рисовать вокруг глаз круги цвета киновари. Краузе (см. комментарий к стр. 324) пишет: «У тлинкитов и мужчины, и женщины подкрашивают лицо черным и красным. <…> По торжественным случаям тлинкиты окрашивают лица в красный цвет — например, когда собираются на рыбалку, на охоту или на войну». Ратцель (см. комментарий к стр. 328) пишет об индейцах: «Для окраски лица чаще всего используют красную и желтую охру, инфузорную землю или мел, а также графит. <…> Некоторые девушки-индианки в Южной Калифорнии и индианки-сиу в Северной Дакоте подкрашивают лицо красным, когда они влюблены».

…костяной амулет в форме вороньего клюва. См. Краузе: «Повсеместно распространен обычай носить <…> в качестве амулета, на кожаном шнуре, маленький камушек, кусочек перламутра или кости».

С. 360. …называли себя «змеями». Ратцель пишет о том, что змея — поскольку она сбрасывает кожу — была у индейцев символом возрождения.

С. 363. …сказка о льве и дикой собаке. В собрании Зейделя есть сказка «Лев и дикая собака» (народа канури, жившего вокруг озера Чад), где собака обманывает льва, подстрекая его напасть на переодетого птицей охотника, но с дёблиновским сюжетом этот текст ничего общего не имеет.

С. 364. …на песчаном острове… По мнению Габриэлы Зандер, имеется в виду песчаный холм, на котором строится поселение и который на 4–5 м возвышается над глинистыми полями (в сезон дождей затопляемыми). Судя по этой детали, действие сказки должно происходить в районе озера Чад или другом регионе Центрального Судана. Но имена Мутиямба и Кассанги скорее указывают на восточно-африканский регион расселения племен банту: Конго или Танзанию.

…Лионго… Возможно, Дёблин сознательно выбрал для этого персонажа имя главного эпического героя народов суахили и покомо (побережье Кении и Танзании). Лионго Фумо («вождь Лионго») — неуязвимый воин и певец, наделенный даром предвидения; ему приписываются песни — в том числе такие, где прославляется женская красота.

С. 365. Дикий пес — его звали Кри… На языке канури (Борну) Кери (sic!) и означает «пес».

С. 378. …прозрачные перекрытия над улицами разрушались… Немецкий писатель-фантаст Пауль Шеербарт (1863–1915) в своем сочинении «Стеклянная архитектура» (1914) призывал к созданию совершенно прозрачных, пропускающих свет построек, видя в такой архитектуре залог новой, более прогрессивной ступени в развитии человечества.

С. 379. Давайте приблизимся к жизни! Прижмемся к ней теснее, теснее! В эссе Дёблина «Футуристическая словесная техника. Открытое письмо Ф. Т. Маринетти» (1913) этот девиз приписывался итальянским футуристам: «Старая песня: мы, дескать, должны вплотную приблизиться к жизни».

С. 381. И Бог покарает нас молоком и медом! Аллюзия на Исх. 3:8: «И иду избавить его от руки Египтян и вывести его из земли сей в землю хорошую и пространную, где течет молоко и мед…».

С. 383. …к Брюсселю: к его предместью Ауденарде. Нивель и Суаньи — южные предместья. Ауденарде, Нивель и Суаньи — маленькие города к западу и к югу от Брюсселя. Ко времени, о котором идет речь в романе, они становятся предместьями разросшегося гигантского города.

С. 387. …Де Барруш… Дёблин, может быть, намеренно выбрал фамилию португальского писателя Жоао де Барруша (1496–1570), автора книги «История открытий и завоеваний португальцев на Востоке, с 1415 по 1539 год» (немецкий перевод — 1821).

С. 388. Великое время, но… человеческий род измельчал. Парафраз двустишия из «Ксений» Иоганна Вольфганга Гёте и Фридриха Шиллера: «Наше столетье родило взаправду великое время, / Но — человеческий род в этот момент измельчал».

С. 391–394. …на север: туда, где царит ледяной холод… <…> новая волна удивления возбуждения ослепленности. Топос благодатной земли на северной оконечности мира, острова Туле. Воображаемое путешествие к Северному полюсу Дёблин описывает и в романе «Карл и Роза» (последней части тетралогии «Ноябрь 1918»), в главе «Чудное странствие по ледяному морю».

С. 392. …когда Делвил выходил из заснеженного Бедфорда <…> под ногами у него, среди ясного дня, пробежала белая кошка. В «Трех прыжках Ван Луня» Дёблин часто описывает момент принятия человеком какого-то важного решения, и каждый раз решение это долго подготавливается (постепенным накоплением усталости от неправильной, а потому некомфортной жизни), толчком же для него служит тот миг, когда человек, внезапно отрешившись от мыслей о себе, замечает необычное состояние природы (чаще всего — снег, в других случаях — белый свет). Приведу один пример (Три прыжка Ван Луня, стр. 111):

1 ... 196 197 198 199 200 201 202 203 204 ... 212
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: