Читать книгу - "Книга о Ласаро де Тормес - Автор Неизвестен"
Аннотация к книге "Книга о Ласаро де Тормес - Автор Неизвестен", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
«Книга о Ласаро де Тормес» — это условное наименование цикла произведений, объединенных одним героем, в основу которого легла анонимно опубликованная в середине XVI века «Жизнь Ласарильо...» — повесть о судьбе мальчика, поневоле становящегося изворотливейшим плутом в жестокой борьбе с нищетой и голодом.Повесть увидела свет в самый разгар испанской Инквизиции и позже была запрещена Католической церковью. И неудивительно, ведь эта история опровергала общепринятую систему ценностей эпохи Карла V: слепое следование «кодексу чести», показной героизм, лицемерное соблюдение религиозных обрядов. Впоследствии она породила колоссальную литературную традицию и стала важнейшей вехой в истории мировой литературы, одним из наиболее ярких сочинений литературы Возрождения. Именно этой повести суждено было стать произведением, с которого начал существование как испанский плутовской роман, так и — шире — европейский роман Нового времени.Центральный персонаж повести — пройдоха и «антигерой» — оказался настолько значимым символом эпохи, что сегодня ни национальная литература Испании, ни мировая литература в целом немыслимы без данного текста. Многоракурсный и полифонический, толедский городской глашатай, ласково прозванный Ласарильо, по праву признан национальным архетипом и занял место в одном ряду с виднейшим героем испанской литературы хитроумным идальго Дон Кихотом Ламанчским.Трилогия о жизни и приключениях Ласаро публикуется на русском языке в полном объеме впервые: первая часть — с восстановленными купюрами, вторая и третья — в переводах, специально выполненных для настоящего издания.В книге воспроизведены классические иллюстрации Мориса Лелуара, а также редчайшее издание первого русского перевода «Ласарильо» (1775 г.), хотя и отмеченного некоторыми вольностями, но наполненного богатейшим и вкуснейшим русским языком, а потому представляющего собой самостоятельную ценность.Рекомендуется самому широкому кругу читателей.
410
Поразительна их перекличка с сонетом Ф. де Кеведо «О краткости жизни...» («Represéntase la brevedad de lo que se vive...»), где первый терцет начинается строкой: «Вчера ушло, а завтра не настало...» («Ayer se fue, у mañana no ha llegado...»).
411
На переплетах указано только время и место издания: соответственно Антверпен, Алькала-де-Энарес, Бургос.
412
Установка, сложившаяся при текстологической реконструкции древних памятников.
413
Еще до находки в Баркарроте А. Родригес Лопес-Васкес (см.: Rodríguez López-Vázquez 1989) выдвинул убедительное предположение о втором, условно говоря, первоиздании «Ласарильо» — алькалайнском, осуществленном в 1553 г.
414
Подробнее см. с. 578—579 наст. изд.
415
Подробней см. в Преамбуле к примечаниям к «Л-II».
416
Подробнее см. с. 559 наст. изд.
417
В том числе — во ВГБИЛ (Москва).
418
Указанию Арибау на то, что он печатает повесть по изданию 1553 г. (с учетом и других ему доступных изданий), до 2015 г. никто не придавал значения, так как само сообщение об этом издании считалось ошибкой памяти или сознательным вымыслом библиофила Ш. Брюне.
419
И тогда, так и не обнаруженное, pra-editio princeps 1550 г. может быть просто содержанием письменного стола автора, в котором соседствовали: (1) еще до конца не оформившийся «Ласарильо» «классический», просто именуемый «Книга о Ласаро де Тормес», не разделенный на главы и не имеющий Пролога; (2) рассказ о запойных загулах Ласаро в Толедо в компании немецких гвардейцев; (3) наброски аллегорической «Второй части...»; один из них, повествующий о посещении аллегорической Правдой, персонажем главы 15 «Л-II», женского монастыря, попал в «Liber facetiarum» — рукописное собрание расположенных в алфавитном порядке шуток и анекдотов, фигурирующее в истории испанского смеха под именем мифического составителя, некоего Луиса де Пинедо, который, скорее всего, являлся «испанской версией» Козьмы Пруткова. В создании этого сборника-альбома участвовали члены некоего веселого кружка, в том числе и Диего Уртадо де Мендоса, и Кристобаль де Вильялон — один из предполагаемых авторов «Второй часта...», и некие остроумные дамы. Подробнее о «liber facetìarum» см.: Corencia Cruz 2013а.
420
Если бы даже и не существовало издания «Ласарильо» в Алькала-де-Энарес в 1553 г., то были не зависящие друг от друга три испанских издания, организовать синхронное печатание которых мог только человек, тесно связанный с миром книгоиздателей и книготорговцев, каковым и являлся обладатель лучшей в Испании библиотеки.
421
Подробней см. в Преамбуле к примечаниям к «Л-II».
422
Здесь и далее под сокращением «Р1» имеется в виду Рассказ первый; аналогично — для сокращений «Р2», «РЗ» и т. д.
423
Одной звездочкой помечены пикарески, написанные либо в форме диалога, либо от третьего лица, то есть утратившие важнейшую примету жанра — автобиографизм, двумя звездочками — пикарески, герой которых может быть назван «добродетельным пикаро» (он не исповедует плутовскую «мораль» и оказался в положении пикаро по воле судьбы).
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев