Читать книгу - "Сбежавшая невеста - Хейди Беттс"
Аннотация к книге "Сбежавшая невеста - Хейди Беттс", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
При этих его словах глаза Джулии округлились, а рот приоткрылся в изумлении.
— О, нет, нет, нет! — Она вскочила со своего стула, будто тот превратился в раскаленную плиту. — Ни в коем случае!
Не обращая внимания на ее вспышку гнева, он неспешно встал и начал ходить по дому, осматриваясь, будто был потенциальным покупателем. Дом, кстати, внутри был просторным и основательным — стены, пол и потолочные балки из полированного дуба, большой камин, прекрасный вид из окон. Рейд подумывал приобрести нечто подобное. Он бы с радостью провел здесь какое-то время, это бы было неким подобием отпуска, если, конечно, не принимать во внимание женщину, которая провожает его сердитым взглядом.
— Ты здесь не останешься, Рейд.
Он не ответил и прошел по коридору, желая осмотреть спальни.
— Я серьезно, — продолжала Джулиет, следуя за ним скрестив руки на груди — верный признак того, что она сердится.
Рейд заглянул в ванную комнату, смежную с большой спальней, и остался очень доволен — в доме имелось все, что нужно для комфортного отдыха.
— Почему нет? Здесь куча места, — ответил Рейд, не поворачиваясь к ней.
Джулиет продолжала следовать за ним.
— Я не хочу, чтобы ты здесь оставался, — с нажимом произнесла она.
Он приоткрыл следующую дверь, за нею оказалась спальня. На комоде возле кровати лежали вещи Джулиет.
Рейд повернулся и взглянул на нее.
— Не всегда получается так, как хочется, — тихо сказал он.
Лицо Джулиет стало напряженно‑строгим. Она отошла на шаг назад, пока не уперлась спиной в стену. Подавив в себе желание улыбнуться, он отстранился и, повернувшись, пошел обратно тем же путем, каким они пришли сюда.
— Прекрасно! — крикнула она ему вслед. — Оставайся, а я уеду.
Рейд подождал, пока она остановится, и повернулся, чтобы вновь встретиться с ней взглядом. Джулиет нервничала, хотя ей безумно хотелось казаться непоколебимой и суровой.
Он наклонился к ней, чтобы она увидела решимость в его глазах, и тихо произнес:
— Только попробуй, и я поеду за тобой. Не важно, куда ты отправишься — как бы ты ни старалась затеряться в толпе, я тебя найду.
Джулиет не могла решить, чего в ней больше — ярости или разочарования. Раздражена она… или тронута. Не только тем, что ее сестры так беспокоились за нее, что отправили Рейда отыскать ее, но и тем, что для него она значила так много, что он отказывался оставить ее одну, хотя и знал, что в семейном доме у озера с ней все будет в порядке.
Конечно, он вел себя крайне бестактно, и это сводило с ума. Он ведь знал, что, если будет все время рядом, это ее взбесит, а именно этого он и добивался.
Но за всем этим скрывалась настоящая забота и искреннее желание знать, что с ней действительно все в порядке. Она ведь заверила его в этом раз пять, но Рейд не из тех, кто верит на слово, особенно если у него имеются собственные мысли на этот счет.
Будь на ее месте кто-то другой, он, возможно, принял бы ее уверения за истину. Убедившись, что клиент в безопасности, Рейд направился бы в Нью‑Йорк, чтобы рассказать заказчикам о находке.
Вот только она для него не просто клиент. У них было общее прошлое: странное, запутанное, прекрасное и вместе с тем грустное прошлое.
Время, что Джулиет провела вместе с ним, было лучшим в ее жизни, но, еще когда они были вместе, она знала, что их отношения развиваются слишком стремительно и слишком страстно, чтобы быть долгими.
Рейд с горечью принял ее решение.
Она с самого начала предупредила его, что между ними не может быть ничего серьезного. И даже несмотря на то, что она разорвала помолвку с Полом сразу, как начала встречаться с ним, Джулиет не хотела, чтобы о ее новых отношениях кто-то знал.
Ей не хотелось, чтобы все узнали, что она ушла от своего жениха к другому мужчине, не хотелось видеть раздосадованные лица родителей и слышать их слова о том, что Пол — идеальный выбор, ведь он из такой прекрасной и влиятельной семьи…
Даже если бы она и не решила держать все в секрете, Рейд определенно был не из тех, кто ищет постоянных отношений. Их роман был жарким и тайным, что было в новинку для Джулиет. Он наверняка был жестоко уязвлен, когда она бросила его, и теперь задался целью вернуть ее. Очевидно, не только женщины способны привязываться к человеку и терять голову, позволяя чувствам брать верх над рассудком.
Джулиет горько усмехнулась, плотнее закуталась в свитер и вышла на крыльцо. Она решила не возвращаться в дом, пока Рейд хозяйничает на кухне, будто у себя дома.
Он настоял на том, что приготовит ужин — по его словам, чтобы отблагодарить ее за гостеприимство. Не без сарказма, разумеется.
Джулиет подозревала, что причина его столь милого предложения крылась в том, что он знал, что она не умеет готовить, и он явно на это намекал.
Внезапно она ощутила, что проголодалась. Неудивительно, ведь вместо полноценного завтрака она выпила только чашку чаю и съела горсть крекеров. Хорошо еще, что недомогание, которое ее мучило, проявлялось лишь по утрам.
И все же что она будет делать, когда симптомы ее беременности четко дадут о себе знать? Утренний приступ дурноты мог продолжаться не один час, и после него она бродила по дому, шатаясь от слабости, словно зомби.
Ах, ну, разумеется, это же прекрасно. Она все еще находится в ожидании того времени, когда беременность начинает казаться чудом и будущая мама светится от счастья! Джулиет также слышала, что беременные женщины подсознательно избегают стресса, а для нее не было сейчас ничего более мучительного, чем находиться рядом с Рейдом. А ведь он даже не догадывается о том, что она беременна. Беременна от него!
Джулиет не была уверена, что хочет рассказывать ему об этом, особенно сейчас, когда он ведет себя как болван. При одной мысли о возможном объяснении с ним у Джулиет начинала болеть голова.
По телу вновь пробежала дрожь, и она сжала замерзшие руки в кулаки. Пожалуй, и впрямь пора домой, пока она не простудилась. Ведь она торчала на крыльце исключительно из упрямства, зная, что в доме на удивление тепло, даже без огня в камине.
Рейд приоткрыл дверь, чтобы позвать ее, хотя Джулиет казалось, что он, точно гончая, загоняет ее в нору.
— Ужин готов, — произнес он и исчез внутри.
Она в очередной раз подумала, а не вскочить ли ей в БМВ и уехать, что бы он там ни говорил про то, что выследит ее. Но Джулиет слишком замерзла, проголодалась и устала, чтобы снова пускаться в бега.
Как только она вошла и закрыла за собой дверь, ее окутали тепло и дразнящие ароматы еды. Она с облегчением вздохнула, потирая руки, сняла свитер и аккуратно повесила его на спинку стула.
Джулиет повернулась к обеденному столу, где Рейд накрыл ужин на двоих и даже поставил маленькую вазочку с искусственными цветами в центр стола — и где только он ее откопал? Если бы она не была так расстроена его поведением, она бы сочла обстановку романтической.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев