Читать книгу - "Замуж за барристера - Вера Эн"
Аннотация к книге "Замуж за барристера - Вера Эн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
Элизабет затравленно обернулась к Энтони. Понял ли он, что произошло, она не знала. Что теперь ей делать и как не обидеть его в столь важный день, не имела представления. И только со страхом ждала следующей секунды, когда придется наконец хоть что-то сказать.
— Энтони… — беззвучно выдохнула она, готовясь к худшему. Однако он, будто не замечая Эшли, взял Элизабет за руку, развернул ее к себе и нежно коснулся губами ее пальцев.
— Это не последний наш с вами бал, — глядя ей в глаза, улыбнулся он, тем самым извиняя и принимая случившееся. И обещая куда как более спокойное и радостное будущее — именно то, в чем Элизабет сейчас больше всего нуждалась.
Она накрыла их сомкнутые руки второй рукой и не выпускала до тех пор, пока не раздались первые аккорды кадрили. После этого Энтони поклонился и, не глядя на то, как Ходж обнимет его ангела, направился к стоявшей в стороне Ребекке. Не знакомая ни с кем, она пропустила полонез, а ведь, пожалуй, именно Энтони надлежало представить ей возможных кавалеров, тем более что пришла она сюда ради него и его невесты, смирившись с отсутствием Николаса и возможным его непониманием из-за этого.
— Окажете мне честь, мисс Флетчер? — поклонился он невестке. Она, чуть поколебавшись, кивнула.
— Только я очень давно не танцевала, мистер Рид, — соблюдая этикет, назвала она его официальным именем. — Как бы мне не оказать вам дурную услугу своим согласием.
— Это совершенно невозможно! — улыбнулся он, увлекая ее в круг.
Падекатр, галоп, вальс — Энтони старался быть учтивым с ангажированной дамой, развлекая ее ненавязчивыми разговорами, но на деле отлично понимал, что тем самым лишь пытается занять собственную голову какими угодно мыслями, кроме тех, которые касались танцующей с другими мужчинами Элизабет. Он видел, как она расстроилась из-за гадости Ходжа, и не захотел добавлять ей неприятностей собственными обидами. Но ничего не мог поделать со все увеличивающимся желанием быть рядом с любимой и поднимающейся под самое горло ревностью, когда партнером Лиз снова становился Ходж.
Тот все рассчитал, оставив за собой самые длинные и чувственные танцы. И даже приглашенная на предваряющую ужин мазурку Ребекка не могла отвлечь внимание Энтони от соседней пары, где блистала его Элизабет.
Дразнящий поворот головы, стремительные и легкие движения, грация и достоинство — и в то же время предписанная правилами покорность своему кавалеру. Быть может, Лиз танцевала и не лучше всех в зале, но разве это имело значение? Энтони лишь представлял, что это он касается ее пальцев, ее спины, ее талии, глядя прямо в глаза и внутренне замирая от ее кокетливых улыбок. Он мечтал об этой мазурке почти месяц, с тех самых пор, как Элизабет, стараясь примирить его с неотвратимостью бала, пообещала ее ему без единого сомнения и с таким задором, словно придавала ей какое-то особенное значение и тоже считала ее прилюдным и в то же время тайным признанием в любви. Разве думали они тогда, что ее у них столь подло украдут? И теперь лишь нередкие взгляды Элизабет позволяли Энтони не зарыться в ненависти к Ходжу, снова пытающемуся отнять его ангела. В них было так много невысказанной нежности и обещания наверстать упущенное, что Энтони вновь позволял себе дышать. Что бы ни задумал Ходж, ему не удастся рассорить его с Лиз. Она не виновата ни в одной его мерзости. Она переживает ничуть не меньше Энтони, и он станет последним, кто добавит ей новых мучений. И лучшей местью Ходжу будет отнюдь не дуэль, а его новое поражение в борьбе за сердце Элизабет.
И уж его-то Энтони ему обеспечит.
Бесконечные полчаса мазурки все же подошли к концу раньше, чем Энтони сумел спалить Ходжа взглядом и по глупой детской привычке прокусить от бессилия губу до крови. Ужин среди этой цепочки кошмарных плясок казался божьим даром, потому что Энтони имел привилегию сидеть рядом с невестой и даже Ходж не сумел бы протиснуться между ними. Тот, вероятно, желал бы занять стул по другую руку Элизабет, но там было место мистера Уивера, а потому его племяннику пришлось довольствоваться обществом миссис Бенсон, расположившейся рядом с Энтони.
Сняв согласно этикету перчатки, Элизабет первым делом коснулась под столом пальцев Энтони, и он, вопреки всем правилам, задержал ее руку в своей, чтобы взволнованно погладить, безмолвно пытаясь передать все свои чувства к ней. Бледные щеки Элизабет чуть порозовели, и это стало лучшей наградой за его дерзость. Она склонила голову, пряча сияющий взгляд от всех присутствующих, и тихонько выдохнула, удовлетворенная.
— Никогда бы не подумала, что возненавижу мазурку, — так, чтобы ее слышал только Энтони, прошептала Элизабет. — В будущем вам придется сильно постараться, чтобы вернуть мне былую любовь к ней.
Он улыбнулся, понимая, что и она старается как-то скрасить ту отвратительную ситуацию, заложниками которой они оказались.
— Если вы сочтете возможным вписать мое имя в вашу бальную книжку несмываемыми чернилами, думаю, этот вопрос будет улажен, — предложил он свое решение. Элизабет одобрительно сжала его руку, а Энтони словно прошило молнией. Дьявол, такое простое прикосновение, но после перчаток снова почувствовать кожей тепло ее кожи, снова ощутить пальцами трепет ее пальцев, снова — совсем несвоевременно — представить, как она касается ими его щеки, шеи, спускаясь к груди, обжигая и затягивая в омут… Кажется, этот вечер окончательно свел его с ума.
— Вашему самомнению, мистер Рид, можно только позавидовать, — между тем уже чуть громче заявила Элизабет, очевидно, чтобы никто из гостей даже подумать не мог о том, что у жениха с невестой существуют от них какие-то секреты.
Энтони усмехнулся, принимая игру и тем не менее продолжая ласкать руку Элизабет в укрытии от посторонних глаз.
— На то я и барристер, мисс Уивер, — отозвался он. — Я много лет учился четко формулировать свои мысли и отвечать за свои слова.
— Так значит, я могу смело рассчитывать на выполнение вами своего обещания? — тем же тоном поинтересовалась Элизабет, не в силах, однако, бороться с заливающим ее щеки румянцем, плавящим наросшие кристаллы ревности в его душе и возвращающим самое светлое настроение.
— Любое сомнение в этом я воспринял бы как оскорбление, — так и не сумев придать своему голосу достаточной строгости, ответил Энтони. Элизабет подхватила его забаву, то не даваясь его пальцам, то ловя их и быстро сжимая, а потом снова пропадая в темноте укрытия, а Энтони чувствовал, как у него учащается пульс и начинает подводить дыхание. А уж когда она осторожно поскребла ногтями по его ладони, только скрипучий голос миссис Бенсон позволил Энтони вспомнить, где они находятся.
Няня мистера Уивера, демонстративно игнорируя его, обратилась к Элизабет.
— Не знаю, стоит ли поздравлять тебя, моя дорогая, — не особо многообещающе начала она, но Энтони был слишком взбудоражен, чтобы переживать из-за изжитков прошлого в голосе старой дамы. — Но твоего отца определенно стоит. Верю, что Господь наконец воздаст ему по заслугам и подарит Ноблхосу законного наследника.
Энтони всей своей сущностью ощутил, как содрогнулся на своем месте Ходж.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев