Читать книгу - "Ветер пыльных дорог - Марина Гилл"
Аннотация к книге "Ветер пыльных дорог - Марина Гилл", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
– Когда я здесь находился, было хуже.
Он заинтересованно осматривался вокруг себя, подмечая изменения, произошедшие после его отсюда освобождения. Его зоркие и внимательные глаза, разумеется, не могли не заметить не только наличие уже потухающего факела и двух овчин, но также то, насколько близко друг к другу сидели Герик и Матильда. Последняя выглядела так, будто её только что разбудили, а парень хмуро глядел на Пьера из-под сдвинутых бровей.
– Что-то вы совсем не рады старому другу, – недовольно пробурчал он, переводя взгляд с одного на другую и обратно.
– А друг ли ты нам ещё? – резонно поинтересовался Герик.
Матильда коротко и укоризненно взглянула на Герика и затем сказала:
– Надеюсь, ты пришёл, чтобы объяснить нам всё, что происходит?
Пьер подошёл к ним и уселся рядом. Матильда с радостью отметила, что он не ведёт себя, как зазнавшаяся особа, и не брезгует сидеть в подвале на одной лишь овчине, постеленной на холодный пол.
– Ну, почти, – ответил он ей. – У меня к вам обоим важный разговор. Но прежде… – Он широко улыбнулся и неожиданно ловко подсел к Матильде, хватая её в охапку. – Ой, Матильда, я так соскучился по тебе!
Матильда начала усиленно отталкивать его.
– Ты чего, пьян, что ли?! – прохрипела она, так как слишком уж сильно сдавил он её в объятиях.
– Разумеется. Я опьянел от одного твоего вида, – согласился он. – Эй…
Последний возглас относился к Герику, о котором он, похоже, успел забыть. Тот схватил его за плечи, рывком отрывая от девушки. Однако Пьер каким-то образом смог удержаться и не выпустить Матильду.
– Убери руки.
– Какого черта?! Ты сам за меня схватился, – возмутился Пьер. Глаза Герика только угрожающе потемнели. Он не был настроен шутить, и, поняв это, Пьер сдался, отпуская Матильду: – Ладно, зануда, сделаю, как ты скажешь. Только лишь потому, что нам троим необходимо поговорить.
Матильда осталась на своём месте, но чуть отодвинулась от Пьера. Тот сделал вид, что не заметил этого, и поправил своё одеяние, которое подверглось нападению Герика. Сам же Герик устроился рядом, не спуская взгляда с Пьера.
– Объясни, что здесь творится, – сказала Матильда. – И неужели ты не мог прийти раньше?
– Нет, не мог, – с важным видом отрицательно мотнул он головой. – Я был весь в делах.
– Делах? – нахмурилась Матильда.
– Ага. В общем, слушайте! Граф Рэндуилл – наш друг. В смысле, он мой друг, но может стать и вашим.
– С какой стати он твой друг? – тяжело взглянул на него Герик.
– Не могу сказать вам всего, но вам и не нужно знать всё. Если вкратце, то я еду в Ренн с той же целью, которую преследует и граф Рэндуилл. Так что мы с ним в некотором роде союзники.
– Ну, то, что не враги, – это видно, – выразительно обвёл взглядом его наряд Герик. – И что за цель-то такая?
– О, это очень важная и секретная цель, и я не могу вам о ней рассказать. – Заметив, каким взглядом одарили его и Матильда, и Герик, он счёл нужным добавить: – К сожалению.
– Если ты не скажешь нам, то мы с тобой и разговаривать не станем, – пригрозила Матильда.
Всем троим было ясно, что условия здесь может выдвигать только Пьер, но сам он промолчал и как будто задумался над словами Матильды.
– А если с меня взяли клятву не распространяться по этому поводу? – спросил он. – К тому же, твой отец, – посмотрел он на девушку, – как ты говорила, – подданный английского короля, не так ли?
– И что? – не поняла она.
– А то, что об этом нужно молчать. Если Рэндуилл узнает, незавидной твоя судьба будет.
– Хватит говорить загадками! – возмутилась Матильда. – Может, хотя бы поведаешь, какая вообще судьба нас с Гериком ожидает?
– Не совместная, я надеюсь, – буркнул он еле слышно, а потом громче продолжил: – Если будете послушными, то по прибытии в Ренн наши дороги разойдутся. Вы ведь этого очень хотите, не так ли?
– Так что ты там предлагаешь? – оживился Герик.
– Просто поехать со мной и графом в Ренн. Всем вместе.
Матильда невольно вздрогнула. Ей совсем не хотелось продолжить дальнейший путь в обществе устрашающего графа.
– И если мы откажемся?
– Останетесь здесь, – ответил Пьер, – и тогда только от графа Рэндуилла будет зависеть ваша дальнейшая судьба. Кстати говоря, знаешь ли, моя красавица, почему я не появлялся раньше? Всё для тебя. – Он многозначительно умолк, оглядев вопросительные лица друзей, и только потом пояснил: – Ты графу, видишь ли, немножко понравилась, – сделав насмешливое ударение на «немножко», сказал он, – и я всячески отвлекал его от твоей персоны эти два дня. Но, когда сегодня он оповестил меня, что завтрашним утром мы отправляемся в путь, я так и заявил ему, что вы оба поедете с нами, потому что являетесь моими близкими друзьями.
От этого определения Герик поморщился, будто съел что-то невероятно кислое. Пьер широко усмехнулся и перевёл взгляд на Матильду. Та сидела скованно и задумчиво глядела куда-то перед собой.
– Спасибо, очень… мило с твоей стороны, – отстранённо поблагодарила она.
– Да, очень благородно ты поступил, – хмыкнул Герик. – И что же, за эти два дня Рэндуилл потерял к Тильде интерес?
Матильда не смогла сдержать проступившего на лице удивления от этого сокращения своего имени. Герик всегда обращался к ней «Тильда», но… Уже давно он вообще к ней по имени не обращался, и потому сейчас было странно услышать это из его уст. А может быть, тому причиной её недавние мысли о нём и его к ней отношении.
– Да думать уже позабыл, – махнул рукой Пьер. – Я сказал, к тому же, что она – дочь прославленного рыцаря, но в силу определённых причин не может пока открыть своё имя.
– Зачем ты это сказал? – ужаснулась Матильда.
– А что, твой отец не был прославленным рыцарем? – невинно поинтересовался парень. – А в остальном я вроде бы не солгал.
– Ну… да, был прославленным… – стушевалась она. – Но всё равно можно было и поменьше болтать, – негодующе посмотрела она на него.
– Попробуй ты меньше болтать, когда от тебя ждут чётких ответов на вопросы! – обиделся Пьер. – Между прочим, не моя бы болтовня – Рэндуилл уже давно бы дознался до истины. А так он считает меня глуповатым и неспособным соврать.
– Прости, – совсем поникла Матильда, понимая, что Пьер и в самом деле сделал как лучше, а она теперь ему обязана по гроб жизни.
Заметив, что Матильда уже не злится на Пьера и готова ему безоговорочно поверить, Герик взял дело в свои руки.
– Нам ты зубы не заговоришь, – прямо сказал он ему, – так что выкладывай для начала, какого чёрта мы прошли мимо Ренна.
Матильда сжала руки в кулачки и выжидающе уставилась на Пьера. И если только у него не было для того уважительной причины, она забудет про то, что должна быть ему благодарна.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Ольга18 февраль 13:35
Измена .не прощу часть первая закончилась ,простите а где же вторая часть хотелось бы узнать
Измена. Не прощу - Анастасия Леманн
-
Илья12 январь 15:30
Книга прекрасная особенно потому что Ее дали в полном виде а не в отрывке
Горький пепел - Ирина Котова
-
Гость Алексей04 январь 19:45
По фрагменту нечего комментировать.
Бригадный генерал. Плацдарм для одиночки - Макс Глебов
-
Гость галина01 январь 18:22
Очень интересная книга. Читаю с удовольствием, не отрываясь. Спасибо! А где продолжение? Интересно же знать, а что дальше?
Чужой мир 3. Игры с хищниками - Альбер Торш


