Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Невинный обман - Джорджетт Хейер

Читать книгу - "Невинный обман - Джорджетт Хейер"

Невинный обман - Джорджетт Хейер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Невинный обман - Джорджетт Хейер' автора Джорджетт Хейер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

620 0 07:12, 15-05-2019
Автор:Джорджетт Хейер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2015 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Невинный обман - Джорджетт Хейер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Опекун юной Китти поставил перед девушкой условие: она унаследует состояние, если выйдет замуж за одного из его племянников. Но Китти мечтает о любви и не готова смириться с такой участью! Она решается на хитроумный план и уговаривает Фредди, одного из племянников опекуна, пойти на невинный обман – фиктивную помолвку. Они не представляют, что очень скоро придуманные чувства станут настоящими…
1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 98
Перейти на страницу:

Спутница Джека, приняв вид попранной добродетели, ледяным тоном заявила:

– Прошу, отведите меня обратно в ложу. Мы мешаем Китти в полной мере насладиться маскарадом. Сама я намерена вскоре вернуться на Беркли-сквер, но, полагаю, миссис Скортон позаботится о том, чтобы вас доставили домой в целости и сохранности.

Сделав изысканный реверанс, леди Букхейвен взяла мистера Веструтера под руку и вместе с ним удалилась по коридору.

Огорченный шевалье принялся вслух упрекать себя за неосторожность. Какого дьявола он снял маску? Китти раздраженно оборвала его, сказав, что теперь это совсем не имеет значения. Молча они проследовали к ложе миссис Скортон.

Следующие полчаса стали для Китти сущим кошмаром. Ради понятий светского приличия она вынуждена была согласиться на несколько танцев подряд, однако не учла того весьма прискорбного обстоятельства, что маскарад на глазах постепенно превратится в шумную вакханалию. К вящему неудобству девушки, в ложе появились два незнакомых ей джентльмена, которые весьма вульгарно флиртовали с сестрами Скортон. Их реплики двусмысленного свойства встречались радостным визгом. Если руки мужчин позволяли себе лишнее, по ним шутливо били сложенными веерами. Единственным человеком, помимо мисс Чаринг, кого отнюдь не радовало это непрошеное вторжение, был мистер Мальхем. Несколько раз он порывался сообщить Китти, что намерен призвать к ответу того малого в костюме испанца, потому что он излишне вольно ведет себя по отношению к мисс Сюзанне. Оставалось только дивиться его долготерпению, ведь никаких действий так и не последовало. Мисс Чаринг находилась в весьма раздраженном настроении. Двоюродный брат, захмелев, увлек Оливию из ложи. Миссис Скортон, раскрасневшись после выпитого шампанского, находила происходящее весьма забавным. Китти начала испытывать нешуточный страх перед излишней пылкостью собравшихся в ложе мужчин.

Извинившись, она отказалась вальсировать с Томом Скортоном, а когда все, галдя, покинули ложу, девушка была весьма рада остаться в одиночестве, поскольку миссис Скортон еще раньше удалилась вместе с Элизой, у которой оторвалась тесьма окантовки юбочного подола. Китти уселась в самой глубине ложи, стараясь немного унять разыгравшиеся нервы.

Чья-то рука прикоснулась к ее плечу, и Китти испуганно вздрогнула. Все происшедшее у нее перед глазами в этот злополучный вечер настолько расстроило ее нервы, что девушка, вскрикнув, отпрянула.

Над ухом мисс Чаринг прозвучал мягкий, хорошо знакомый ей голос:

– Не стоит кричать, Китти. Это всего лишь я.

– Фредди! – воскликнула она, порывисто оборачиваясь. – Я так счастлива! Скажите, ради всего святого, как вы узнали, что я здесь?

– Я совершенно случайно оказался на Беркли-сквер, когда отъезжал экипаж Мэгги. Мы перекинулись парой слов. Она сообщила, что домой вас должен подвезти молодой Скортон. Мне это совсем не понравилось, и я нанял извозчика до улицы Ханса Кресента. Подумал, что лучше сам доставлю вас домой. Слуга сказал, вы уже уехали. Старик явно был навеселе. Он поведал мне, куда вы отправились, назвал даже номер ложи. Вот я и приехал за вами.

– Ох, Фредди! – всплеснув руками, воскликнула Китти. – Бога ради, поверьте: я бы ни за что не согласилась сюда приезжать, если б имела хоть малейшее представление о том, чем все закончится. Но как я должна была поступить, коль все уже было заранее решено? Это ужас какой-то! Вы и половины не знаете! Как думаете, не обидится миссис Скортон, если вы сейчас же отвезете меня домой? Я хочу поскорее убраться из этого ужасного места.

– Меня не особо волнует, обидится она или нет, – произнес мистер Станден и погладил девушку по плечу, успокаивая ее. – Не следовало этой даме привозить вас сюда. Положитесь во всем на меня.

– Хорошо, – облегченно вздохнула мисс Чаринг. – Вы знаете, как выпутаться из любой передряги.

Китти оказалась совершенно права. Когда миссис Скортон наконец-то пришла в ложу, она столкнулась там отнюдь не с недотепой, над которым насмехаются все в его семье, а с достопочтенным Фредериком Станденом, избранным представителем высшего света, джентльменом, который превосходно мог совместить в себе вежливость с вальяжностью. Мистер Станден весьма учтиво сообщил миссис Скортон, что его кузина устала и он намерен отвезти ее домой. Один из незваных гостей, вошедший в ложу следом за Элизой, отпустил сальную остроту, Фредди так окинул его взглядом с головы до ног сквозь лорнет, что тот сразу же смутился и пролепетал извинения.

Глаз, увеличенный стеклом лорнета, продолжал упорно сверлить нахала.

– Ну ладно, – сказал мистер Станден, опуская лорнет. – Идемте-ка, Китти. Всего наилучшего, мэм.

Он позволил мисс Чаринг произнести несколько слов благодарности, которые вернули хорошее настроение чуть приунывшей компании, а затем вывел девушку в коридор.

– Придется возвращаться на извозчике, Китти, – сказал Фредди, прикрывая за собой дверь ложи.

– Я с радостью поеду даже на садовой тачке, – заверила его мисс Чаринг.

– Этого я не сделаю, – с серьезным видом произнес мистер Станден. – Боюсь, прохожим на улицах не поздоровится, к тому же у меня нет садовой тачки.

Китти, нервно рассмеявшись, заметила:

– Фредди, почему вы при всем вашем уме постоянно говорите разные глупости?

– Вы считаете меня умным? – удивился мистер Станден.

– Разумеется. Вы всегда знаете, как следует вести себя при той или иной оказии. Если бы я с самого начала послушалась вас и не позволила Оливии познакомить меня с этими ужасными людьми, со мной не случился бы такой конфуз. Вы очень сердитесь, Фредди?

– Нет. Вы в том не виноваты. Просто у меня больше опыта, – сказал мистер Станден.

– Вы слишком добры ко мне, – с благодарностью пожимая ему руку, промолвила Китти. – Я и впрямь раскаиваюсь. Большое спасибо, что пришли мне на помощь. Я едва не отчаялась. Ах, Фредди, как хорошо, что вас не было на той ужасной трапезе! Если бы вы побывали в этом доме и мы обменялись взглядами, я, клянусь, не смогла бы сдержаться, впала бы в истерику и принялась хохотать, словно умалишенная. Я сидела возле мистера Скортона, а он, не говоря ни слова, только и делал, что ел. У меня даже возникло сомнение в его способности к человеческому общению.

– Я ж говорил, что он был пьян, – сказал Фредди. – Впрочем, к тому времени как я пришел, он изъяснялся уже вполне вразумительно. Странная у вас компания подобралась, смею заметить. Кто был тот хлюст, которого я поставил на место?

– Понятия не имею. Весьма сомневаюсь, что Скортоны его знают, потому что в начале вечера этого субъекта с нами не было. Должна признать, Фредди, вы были просто неотразимы. Вы спасли меня.

– Очень счастлив прийти вам на помощь, – несколько смущенно пробормотал мистер Станден. – Тот малый отнесся к вам без должного уважения?

– Нет, но вел себя отвратительно, впрочем, не в этом дело.

– А в чем? – спросил Фредди. – Что-то случилось еще?

1 ... 68 69 70 71 72 73 74 75 76 ... 98
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: