Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Бриллиант в наследство - Андреа Кейн

Читать книгу - "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн"

Бриллиант в наследство - Андреа Кейн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Бриллиант в наследство - Андреа Кейн' автора Андреа Кейн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

586 0 16:10, 11-05-2019
Автор:Андреа Кейн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1998 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Слейд Хантли, готовясь отдать выкупом за девушку, похищенную пиратами, бесценный фамильный бриллиант, считал, что в лапах похитителей - его младшая сестра Аврора, а вместо этого повстречался со своей судьбой - огненнокудрой Кортни Джонсон. И какие бы безжалостные преступники ни охотились за бриллиантом, Слейд и Кортни смело противостоят опасности. Ведь они обладают величайшим сокровищем на земле - любовью друг к другу...
1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу:

— Добро пожаловать домой.

Радость забурлила в душе Кортни подобно шампанскому.

— А когда мы сообщим Авроре нашу новость?

— Как только ее увидим. Если хочешь, мы прокричим об этом на весь свет.

— Хочу, — ответила Кортни. — Может, тогда я поверю, что это действительно произойдет.

— Конечно, произойдет, — заявил Слейд, его дыхание овеяло теплом щеку девушки. — Сразу же, как только мне удастся все устроить.

— Доброе утро, лорд Пембурн, мисс Джонсон. — Сиберт открыл парадную дверь и поприветствовал их, похоже, его совсем не удивило проявление взаимной любви между Кортни и Слейдом. — Доброе утро и вам, мистер Оридж, — сказал он, завидев шедшего вслед за ними сыщика.

— Какой ты проворный, Сиберт, — улыбнулась Кортни. — Ты, должно быть, почувствовал, что мы приехали.

— Хороший дворецкий должен многое предвидеть. — Он приподнял бровь и вздохнул. — Однако в данном случае в этом не было необходимости. Леди Аврора не отходила от окон со вчерашнего дня, нетерпеливо дожидаясь вашего приезда. Я говорил ей, что вам может понадобиться еще несколько дней, чтобы закончить все дела в Лондоне, но это нисколько ни охладило ее пыл. И едва она завидела экипаж, как разнесла новость о вашем прибытии по всему дому. Она, должно быть, уже…

— Я здесь. — Аврора выскочила из двери. — Я не могла дождаться. У нас просто необыкновенный сюрприз. Кортни! — Она обняла свою подругу. — Я должна сказать тебе кое-что чудесное!

— Какое совпадение, — засмеялась Кортни, обнимая в ответ Аврору. — Мне тоже нужно сказать тебе нечто чудесное — Она бросила взгляд на Слейда. — Мы должны сказать.

— Ну, твоим новостям придется подождать. Меня просто распирает со вчерашнего дня, когда это произошло.

— Что произошло? — Слейд обеспокоено приподнял брови. — Аврора, надеюсь, ты не пыталась ускользнуть из Пембурна, нет?

— Нет, Слейд. — Она подняла глаза. — Я постоянно была здесь. Но со вчерашнего дня у меня появилась компания.

— Компания? — Слейд застыл на месте, так же как и Оридж. — Кто?

— Пойдем, посмотришь. — Аврора схватила Кортни за руку и потянула в гостиную.

Слейд бросил на Сиберта быстрый вопрошающий взгляд.

— Нет, сэр, — торопливо ответил тот и покачал головой. — Еще не пришло ни одного ответа на ваши запросы. Хотя я думаю, этот сюрприз поднимет настроение мисс Кортни. Однако, милорд, думаю, вам с мистером Ориджем будет интересно узнать, что вчера утром к вам тоже пожаловал неожиданный гость.

— Действительно? Кто это?

— Граф Морленд.

Кортни остановилась на полпути и обернулась.

— Морленд? — удивленно повторил Слейд. — Он приезжал сюда?

— Да, сэр.

— Что ему было нужно, Сиберт? — спросил Оридж.

— Даже не знаю. Он просто кипел от ярости, выкрикивая что-то о том, что лорд Пембурн снова обманул его, лишил будущего. Я так ничего и не понял. Этот человек был просто не в себе. Но я заверил его, что обязательно сообщу вам о его визите.

— Что ты и сделал.

— Слейд, граф был пьян, — нетерпеливо вмешалась Аврора. — Я слышала каждое его слово, стоя на площадке второго этажа и надеясь, что он хоть чем-то разоблачит себя, но этого не произошло. Все его обвинения были дикими и бессвязными, как и говорит Сиберт. Но давайте поговорим об этом позже. Сейчас я хочу отвести Кортни к нашему гостю.

— Конечно, сэр. — Сиберт удивил Слейда своей сговорчивостью. — Леди Аврора совершенно права. Мне кажется, вам доставит большое удовольствие проводить мисс Джонсон в гостиную. Мистер Оридж может остаться со мной, и я с удовольствием расскажу ему все подробности. А вы могли бы присоединиться к нам через несколько минут. Так пойдет?

Слейд был озадачен, но подчинился.

— Ну хорошо. Я скоро вернусь.

Он последовал за Авророй, которая уже тянула Кортни по коридору.

— Этот гость приехал, чтобы увидеть именно тебя, — пояснила Аврора. — Но мы с ним за это время стали хорошими друзьями.

— С ним? — требовательно спросил Слейд.

— Да, с ним. — Аврора оглянулась и, улыбнувшись брату, распахнула дверь в гостиную. — Кортни, встречай своего гостя.

Радостный возглас вырвался у Кортни:

— Лексли! — Она пробежала через комнату к дивану и обняла коренастого мужчину, который с трудом держался на ногах.

— Кортни. — Он прижал ее к себе, и в его глазах заблестели слезы. — Слава Богу.

— Слава Богу, повторю я, — сказала Кортни, подводя его к дивану и усаживаясь рядом с ним. — Я почему-то была уверена, что мистер Оридж не разочарует меня.

— Оридж, как я слышал, и есть тот человек, которому я обязан жизнью.

— Да. Он сыщик, который и послал этих необыкновенных моряков, чтобы они спасли вас. Мистер Оридж работает на лорда Пембурна, который нанял его, чтобы отыскать корабль Армона. Армон — это тот самый ужасный пират, захвативший «Изабель», если ты не знал его имени. Но, думаю, тебе это известно, ведь ты провел наверху гораздо больше времени, чем я. В любом случае сейчас он мертв. Его убил тот, кто платил ему за вымогательство черного бриллианта. — Кортни остановилась, чтобы перевести дыхание. — Наверное, я озадачила тебя?

— Да нет, — улыбнулся Лексли. — Я бы, конечно, ничего не понял, но мне повезло, потому что леди Аврора почти все объяснила мне, пока мы ждали, когда вы с лордом Пембурном вернетесь из Лондона. Остальное я узнал от Бута.

— Бут? Кто это? Лексли широко улыбнулся.

— Он возглавлял команду тех самых необыкновенных моряков, о которых ты только что упомянула. — Посмотрев в сторону двери, Лексли сразу же узнал стоявшего там Слейда. — Милорд, — робко обратился он. — Я даже не знаю, как выразить свою благодарность. Когда Кортни сорвалась с моего плеча и упала в воду, я умолял вас спасти ее. Я был уверен, что вы ее спасете. В то время я и понятия не имел, что ваша храбрость и доброта спасут и меня. Я благодарен вам за свое спасение. Но больше всего благодарю вас за спасение жизни Кортни.

— Не нужно никакой благодарности. — Слейд подошел и облокотился о спинку кресла. — Как вы?

— Я ослаб, но цел, — улыбнулся Лексли — Леди Аврора превосходно заботилась обо мне. Я даже обещал пойти на маяк в Уиндмуте, чтобы познакомиться с этим необыкновенным человеком, Сколлардом.

— Мы могли бы сходить туда сегодня: мистер Лексли сегодня гораздо крепче, чем вчера, — вмешалась Аврора. — Но поскольку мне не разрешили покидать поместье…

Слейд быстро взглянул на нее.

— Расскажите мне о спасении, — попросил он Лексли. — И о тех членах команды, что были высажены там вместе с вами. Все они выжили?

— Да, мы все выжили, — с гордостью ответил Лексли. — Мы ели совсем понемногу, и по ночам было очень холодно. Но наши молитвы поддерживали нас Молитвы — это единственное, что этот проклятый пират не смог у нас отнять. И посмотрите, как они нам помогли. Он мертв, а мы вернулись домой.

1 ... 66 67 68 69 70 71 72 73 74 ... 94
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: