Читать книгу - "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн"
Аннотация к книге "Бриллиант в наследство - Андреа Кейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации
— Похоже, в этом есть резон. — Оридж потер подбородок. — Учитывая, что Армон отчаянно пытался выманить бриллиант у лорда Пембурна несколько недель назад, я подозреваю, что мотив его поступков и его сообщник остались неизменными.
После этих предположений Ориджа в каюте воцарилась тишина.
— Вы хотите сказать, что этот подлый предатель живет в Пембурне, — подытожил Слейд. — И не только тогда, но и сейчас. — Он перевел дыхание. — И чем больше я думаю об этом, тем больше убеждаюсь в вашей правоте. Вот почему Армон смог так тщательно спланировать вымышленное похищение Авроры и точно рассчитать момент отправки своих записок. У него под рукой была информация, которой его снабжал сообщник из Пембурна. Ему только нужно было через этого негодяя разузнать о намерениях моей сестры и действовать в соответствии с ними.
— Под рукой, совсем близко, — пробормотала Кортни. — Ну конечно, вот что имел в виду мистер Сколлард. — Кортни напрягла память. — Опасность, говорил он, только начинает обретать форму Страшная опасность, будьте бдительнее, она рядом, почти под рукой.
— Сколлард так и сказал? — удивился Слейд. Кортни стиснула его руку.
— Да, в то утро, когда я отправилась в Морленд. В тот момент я подумала, что он предупреждал меня об опасности предстоящей встречи. Но все не так. Он говорил о предательстве в Пембурне. Сейчас я припоминаю, что он страшно разволновался, когда произнес это вслух, словно впервые почувствовал что-то, словно эта опасность только теперь стала настолько грозной, что он смог ощутить ее.
— А на следующий день кто-то пытался убить тебя.
— Могу я спросить, кто этот мистер Сколлард? — вмешался Оридж.
— Один очень мудрый друг, — кратко ответила Кортни. У нее не было ни времени, ни желания развеивать скептицизм Ориджа относительно необыкновенного дара мистера Сколларда. — Слейд, — продолжила она, в то время как ее мозг напряженно работал, — конечно, мы очень расстроены, узнав, что в Пембурне живет преступник, но нельзя не учитывать, какие возможности нам это дает. До сих пор нам был известен только один соучастник этого шантажа — Армон. Но Армон умер, не оставив никого, кто мог бы вывести нас на его хозяина. И если этим хозяином является Морленд, то мы должны найти способ разоблачить его. — Девушка кивнула, словно соглашаясь со своими мыслями. — Я еще не знаю как, но мы должны вычислить его второго сообщника, который живет в Пембурне, и тот, в свою очередь, сможет привести нас к Морленду.
Начало уже смеркаться, когда Кортни, Слейд и Оридж сели в экипаж и отправились в обратный путь в Пембурн. После недолгой встречи с отцовской командой, где к радости оставшихся в живых моряков примешивалось сожаление о тех, кого пока не нашли и кто ушел навсегда, Кортни, как никогда прежде, захотелось поскорее вернуться домой, к разрешению усложнившейся загадки.
Дом.
Само это слово заставило Кортни задуматься. Как-то незаметно за тот промежуток времени, когда она пришла в себя после того, как чуть не утонула, Пембурн стал для нее домом, и все это благодаря Слейду, Авроре и любящим слугам.
От страха у Кортни по спине пробежали мурашки. Один из этих любящих слуг был вором, а вполне возможно, и убийцей.
— Кортни? — окликнул ее сидевший напротив Слейд — Как ты?
— Прекрасно, — заверила она. — Просто задумалась.
— О схеме? Она кивнула:
— Да. Мы должны составить план, как обнаружить сообщника Армона.
— Мы прибудем в Пембурн послезавтра, — уточнил Оридж. — Приедем утром, если будем делать небольшие остановки. Так что у нас достаточно времени, чтобы все обсудить. Однако прежде чем начать, нам нужно немедленно решить, к чему вы должны быть готовы.
— Как это понимать? — недоумевающе приподнял брови Слейд.
— Нужно решить, как вести себя по отношению к вашим слугам. — Оридж смущенно кашлянул. — Сэр, если наша теория верна и один из них является сообщником Армона, то вам ни в коем случае нельзя показывать свою подозрительность. Вы должны обращаться со всеми как обычно. Я хочу порекомендовать вам не обсуждать открыто с мисс Джонсон или со мной сложившуюся ситуацию, чтобы нас не подслушали, и не упоминать никому о находках.
— А как же Аврора? — немедленно вмешалась Кортни. Она ухватилась за край сиденья, решительно встретив взгляд Слейда. — Мы и так слишком долго скрывали от нее многое. Слейд, она твоя сестра. Кроме того, она взрослая и заслуживающая доверия женщина. И если ты действительно хочешь разрушить тот барьер непонимания, который возник между вами, это можно сделать только прекратив ее обманывать. Пожалуйста, я прошу тебя сказать ей правду, всю правду… — Кортни намеренно сделала ударение на последних словах, ясно давая понять, что надо рассказать и про фальшивый бриллиант… об этом не знал даже Оридж.
Слейд колебался.
Оридж беспокойно заерзал на сиденье.
— Простите мое вмешательство, сэр, но я должен сказать, учитывая, что забота о безопасности вашей семьи является моей работой. Если леди Аврора так импульсивна, как вы ее описали, то знание того, что среди нас находится преступник, способно натолкнуть ее на необдуманный поступок, а это может поставить под угрозу ее жизнь.
— Если она останется в неведении, то все равно рискует оказаться в опасности, — возразила Кортни, не отрывая взгляда от Слейда. — Аврора доверяет прислуге… да и почему ей не доверять? Ты часто бываешь в отъезде, и все эти долгие годы они были ее единственной семьей. А так как Авроре уже многое известно, она вполне может непроизвольно сказать лишнее тому, кого мы ищем. Поэтому ее обязательно надо предупредить. — Она умолкла, а потом сказала: — Слейд, пожалуйста, сделай это ради меня.
Потемневшие глаза Слейда и задумчивое выражение лица позволили Кортни безошибочно определить, какой эффект оказала ее мольба. Когда он наконец ответил, в его голосе звучала нежность:
— Считай, что это сделано. Только с одним уточнением. Авроре скажу правду не я один, а мы вместе. Отведем ее в укромное место и все расскажем — вместе.
Поток эмоций, вызванный словом «вместе», усилил понимание того, что Слейд, движимый любовью, принял решение, основываясь на ее чувствах.
— Спасибо, милорд, — только и вымолвила Кортни дрогнувшим голосом.
Слейд наклонился вперед, их колени соприкоснулись.
— Так получается, что нам нужно рассказать Авроре много новостей. Или ты забыла?
— Забыла? — У Кортни сердце едва не выскочило из груди. Разве могла она забыть, что скоро станет женой Слейда? Забыть те восхитительные моменты, которые сопровождали его предложение? Никогда в жизни! — Нет, милорд, — заверила она его с таинственной улыбкой. — Я не забыла… ничего.
Ее скрытый намек на проведенную вместе волшебную ночь оказал странное влияние на Слейда. Его лицо напряглось, а пронизывающий взгляд приковывал Кортни, безошибочно показывая, что если бы они были одни, то он незамедлительно воскресил бы эти воспоминания прямо здесь.
Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.
Оставить комментарий
-
Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
-
Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
-
Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
-
Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев