Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мятежная леди - Аманда Скотт

Читать книгу - "Мятежная леди - Аманда Скотт"

Мятежная леди - Аманда Скотт - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Мятежная леди - Аманда Скотт' автора Аманда Скотт прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

613 0 18:16, 10-05-2019
Автор:Аманда Скотт Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Мятежная леди - Аманда Скотт", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

О прекрасной леди Фионе Джардин ходят зловещие слухи. В девичестве ее считали весьма своенравной, не признающей над собой ничьей власти. Теперь, когда ее ненавистный, жестокий муж без вести пропал где-то на шотландской границе, ей ставят это в вину... Лишь один человек не верит в грязные подозрения - Ричард Сейтон, могущественный шотландский лэрд Керкхилл, которому надлежит заботиться о Фионе и ее землях, пока пропавший супруг не вернется или не будет объявлен погибшим. Бесстрашный горец готов пожертвовать жизнью, чтобы леди ничто не угрожало. Однако может ли он избавить Фиону от величайшей опасности - собственной страсти, неистовой и неукротимой?..
1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 78
Перейти на страницу:

Фиона покачала головой. Хватит представлять себе всякие ужасы, если можно попытаться их избежать. Между тем дорога привела их к броду через бурный ручеек, а за лесом с громким журчанием бежала река Аннан, пробивая себе путь через холмистую местность вниз, к заливу Солуэй-Ферт.

И снова Фионе показалось, что она видит темную фигуру среди деревьев, на сей раз с восточной стороны. Днем здесь часто можно было встретить людей. Но тот, кто скрывался в лесу сейчас, двигался осторожно, стараясь не выдать своего присутствия.

— Как думаешь, далеко еще до Спедлинса? — спросила Нэн.

— Помилуй, мне-то откуда знать? — удивилась Фиона. — Я почти никогда его не покидала. А вот ты дважды проезжала расстояние от Спедлинса до Данвити-Холла. Ты-то знаешь, где мы?

— Дорога кажется мне знакомой. Река справа, вон там холмы. Путь мне показывали сопровождающие, которыми снабдила меня твоя матушка, когда я приезжала тебя повидать. Мне незачем было запоминать путь.

Фиона чуть не призналась, что во время путешествий она сама тоже редко обращала внимание на дорогу, как вдруг с криками, воплями и свистом из лесу вылетел верховой отряд.

Их тут же окружили.

— Гляньте, ребятки, что за добыча! — крикнул один из всадников. — Куда лучше, чем лошади, сказал бы я! — Он схватил поводья мерина Фионы. — Прехорошенькие шотландские бабенки, молоденькие, свеженькие!

— Отдай поводья! — крикнула Фиона.

— Нет, вы пойдете с нами, — ответил всадник. — Мы найдем вам занятие, вот увидите.

— Это англичане! — ахнула Фиона. — Что вам здесь нужно?

— Ну как же, пришли взять свое, девочка. Скоро и вы станете англичанками.

— Только не я! — крикнула Нэн.

Схватив кнут, она вдруг со всей силы хлестнула им соседнюю лошадь, отчего та встала на дыбы. Следующий удар хлыста пришелся по всаднику, который пытался удержать взбесившееся животное. Тогда Нэн хлестнула круп собственной лошади, та взбрыкнула задними ногами, рванулась вперед, на дорогу и молнией понеслась на север.

Двое самых расторопных разбойников схватили поводья, чтобы пуститься в погоню, но тут раздался голос:

— Пусть ее бежит, ребята. Я-то гадал, как мне выманить ее братца и остальных, да так, чтобы они ни о чем не подозревали. Она сделает дело за нас, и в самом лучшем виде.

Голос показался Фионе знакомым. Вглядываясь в лица вокруг, зажимая под мышкой собственный кнут, она вдруг увидела, как к ним подъезжает Ход, собственной персоной, на отличном коне гнедой масти. Оглядев Фиону насмешливым взглядом, он сказал:

— Хотите сохранить эту игрушку — так ведите себя смирно, миледи. Здесь у вас нет защитников.

Голос, манера поведения — все стало другим. Хода было просто не узнать.

— Сейчас ты совсем не похож на домашнюю прислугу, — заметила она.

— Сейчас я командую отрядом, — ответил он. — Мы поскачем очень быстро. Так что если боитесь, что ваш мерин слишком медлителен, я возьму вас к себе в седло. Что скажете?

— Скажу, чтобы ты убирался к дьяволу, — отрезала Фиона.


Проклиная Арчи Дугласа и его столь несвоевременно прибывшего гонца, Керкхилл выскочил во двор. Первый, кого он там встретил, был сэр Хью.

— Мы почти готовы, — сообщил Хью. — Конечно, в дальнем лагере еще не знают, но они догонят нас по пути, как и было условлено.

— У нас новая беда, — сказал Керкхилл. — Пропали Фиона и Нэн.

Хью нахмурился:

— Полагаю, обе они Должны быть где-то в доме.

— Горничная Фионы говорит, что Нэн была вне себя от злости и решила немедленно скакать в Керкхилл-Хаус. Наверняка Фиона пустилась ее догонять.

— О чем вы там толкуете? — спросил Тони, услышав конец разговора. — Как они могли выбраться за ворота?

Хью махнул в сторону огромных замковых ворот, которые так и стояли открытыми:

— Они открыты целый день. Наши люди приходят и уходят, не говоря уж о солдатах в лагере сразу за стеной. Вот мы и оставили их открытыми. Кроме того, у стражи не было приказа никого не выпускать со двора.

— Боже! Тогда нужно скакать за ними! — воскликнул Тони. — Они не могли отъехать далеко. Но, клянусь небесами, Дикон…

— Молчи, Тони, — оборвал его Керкхилл. — Мы не помчимся за ними на северо-восток, если долг велит идти навстречу Арчи на юг долины, и чем скорее, тем лучше. Самое большее, что мы можем сделать, так это убедиться, что они действительно направились в Керкхилл, на север, и дать знать Мейри. У нее в доме останутся еще мужчины, чтобы пустить за ними поисковый отряд. Но когда вернемся…

Он не закончил. Вокруг собрались боевые товарищи — проверяли оружие, снаряжение лошадей, а то, что он собирался сказать, было не для посторонних ушей. Керкхилл взглянул на Хью, и тот ответил ему уверенным взглядом. Зато Тони так и кипел нетерпением.

— Тони, раз ты здесь, то, полагаю, все наши уже на конях, — сказал Керкхилл. — Мы поскачем вперед, поднимем ребят в Спедлинсе. Посланец Арчи сказал, что собирался застать меня в Спедлинсе, но кто-то по дороге сообщил ему о моем отъезде в Данвити-Холл. Поэтому он явился сюда, радуясь возможности сократить путь на несколько миль. Наши в Спедлинсе, может быть, до сих пор ничего не знают.

— Мои ребята готовы, но у меня и в Спедлинсе есть солдаты, как вам известно, — сказал Хью. — Поэтому я отправлюсь с вами. Роб и сэр Джеймс могут следовать за нами.

Воины строились в ряды, а Джошуа суетился вокруг, подгоняя замешкавшихся, прежде чем занять свое место сразу за хозяином. Керкхилл же пытался прикинуть, сколько времени прошло с тех пор, как женщины уехали, и какое расстояние успели преодолеть.

Новая мысль пришла ему в голову.

Что, если Фиона просто решила воспользоваться выходкой Нэн в своих целях? Что, если до сих пор она боится доверять собственным суждениям? Что, если просто хотела от него сбежать? Может, она так и не поверила, что он сумеет ее защитить?

От этих мыслей Керкхиллу стало совсем худо. Едва дождавшись, пока все сядут на коней, он спешно выехал за ворота и поскакал вниз по холму, к римской дороге.

Заметив под деревом человека с собакой колли, сидящей подле него настороже, Керкхилл крикнул:

— Тут должны были проехать две леди! Не видел? Собака вскочила и завиляла хвостом.

— Да, лэрд, видел, с полчаса назад, — ответил крестьянин, вставая. — Это была леди Фиона, она догоняла другую леди. Скакали на юг, вон туда, по большой дороге.

Керкхилл натянул поводья.

— Точно на юг? Уверен?

Крестьянин кивнул:

— Своими глазами видел, как тут спутать?

Собака по-прежнему приветливо махала хвостом, свесив язык. Пес казался Керкхиллу знакомым.

— Ты из Спедлинса? — спросил он.

1 ... 60 61 62 63 64 65 66 67 68 ... 78
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  2. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
  3. yokoo yokoo18 сентябрь 09:09 это прекрасный дарк роман!^^ очень нравится #НенавистьЛюбовь. Книга вторая - Анна Джейн
  4. Гость Алла Гость Алла10 август 14:46 Мне очень понравилась эта книга, когда я её читала в первый раз. А во второй понравилась еще больше. Чувствую,что буду читать и перечитывать периодически.Спасибо автору Выбор без права выбора - Ольга Смирнова
Все комметарии: