Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Мастер Соли и Костей - Кери Лейк

Читать книгу - "Мастер Соли и Костей - Кери Лейк"

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 137
Перейти на страницу:
и я отпускаю её, мгновенно пожалев об утерянном контакте.

Как бы сильно она ни старалась скрыть слезы, всхлипывание, когда она бросается к двери, ни с чем не спутать. В тот момент, когда она уходит, Рэнд снова входит в мой кабинет.

— Мои извинения, сэр. Я сделал всё возможное, чтобы убедиться, что она подходящий кандидат для...

— Я хочу, чтобы ты организовал встречу с Франко. Дай ему знать, что я готов обсудить условия, и я хотел бы пригласить его сюда для этого.

— Сюда, Мастер? Ваш отец всегда считал, что приглашать Скарпинато в поместье слишком опасно.

— Если ты забыл, заправляет здесь не мой отец. А я. — я падаю в кресло, пока моё тело пытается справиться с тем чертовским состоянием, которое возникает, когда я рядом с этой девчонкой. С тем, как я, кажется, не могу контролировать себя, словно недозрелый школьник, который еще не научился справляться с эрекцией.

— Я не забыл, Мастер. Я не хотел проявить неуважение. Я организую эту встречу, как вы просили.

— Хорошо. И позови Макаио. Он будет в восторге, узнав, что у меня есть для него настоящее задание.

— Конечно. Я позову его немедленно. А что с девчонкой?

Девчонка. Девчонка. Эта раздражающая, красивая девчонка.

— Приглядывай за ней. У меня предчувствие, что она может попытаться уйти. Я хочу, чтобы она оставалась здесь, по крайней мере, пока я не решу, что хочу с ней сделать.

— Я всё исполню. Мой контакт скоро должен получить информацию, которую вы запрашивали. Я перешлю её вам, как только он её соберет.

— Потрясающе. — как будто моё любопытство и без того не было раззадорено, инцидент с ножом только укрепил мой интерес к ней. Я даже не могу смотреть на экран, где видео остается на паузе.

И теперь у меня есть идеальный предлог, чтобы совершить нечто совершенно безрассудное и импульсивное. Понадобились лишь слезы отчаявшейся девчонки, чтобы дать мне возможность, которую я так ждал.

Г

ЛАВА

31

Исадора

Я вкладываю куклу со сломанной рукой в ожидающие ладони Рэнда, не в силах посмотреть ему в глаза.

— Сказать, что я разочарован — значит ничего не сказать. Я был о вас очень высокого мнения, Иса. Я думал, вы идеально подходите этой семье.

Как бы мне ни хотелось корить себя за содеянное, правда в том, что дома меня всё еще ждет чертов кошмар, с которым нужно разобраться, и в данный момент это важнее чувства вины.

— Мне жаль.

— Я посмотрю, смогу ли я спасти куклу миссис Блэкторн. Мы сохраним это в тайне, так как я уверен, что она будет менее снисходительна, чем её сын.

С торжественным кивком я осмеливаюсь взглянуть на него.

— Я ценю это.

— Меня не заботит, что вы там цените. Я делаю это ради миссис Блэкторн. Она тоже очень высокого мнения о вас.

Этот человек заслуживает магистерскую степень по вменению чувства вины. Если бы я не была так поглощена мыслями об опасном преступнике, который заявится в дом моей тети в ближайшие пару дней, я бы, наверное, оказалась балансирующей на краю крыши, как Люциан той ночью, придавленная стыдом.

Не сказав больше ни слова, Рэнд уходит, а я закрываю дверь в свою спальню. Из-под кровати я достаю чемодан, чтобы начать собирать свои вещи.

На моем телефоне звякает сообщение, и я открываю его, чтобы увидеть текст, который моя тетя ждала, чтобы отправить мне.

Тебе нужно вернуться домой. Семейная проблема.

Напряжение скручивает мои мышцы, разочарование от того, что я подвела её, давит на мою совесть.

Отмена миссии. Кое-что случилось. Мне нужно придумать другой план.

Ты в беде, Иса?

Нет, всё в порядке. Просто дай мне во всем разобраться.

Стук в дверь заставляет меня выдохнуть от изнеможения. Может, Рэнд решил еще немного потыкать меня в это носом?

— Войдите! — У меня сейчас нет сил даже смотреть на него. Весь мой мир рушится вокруг меня, и я не могу заставить себя заботиться о какой-то тупой гребаной кукле, которая стоит больше, чем жизнь моей тети.

Дверь щелкает, и я оборачиваюсь, обнаруживая Джулию, стоящую в дверном проеме. Её взгляд скользит к моему чемодану и обратно, пока она входит в комнату и закрывает за собой дверь.

— Я так понимаю, он отказал.

— Это так очевидно? — возможно, именно присутствие другой женщины, которая тоже когда-то была в отчаянии, наконец пробивает мою защиту. Я отворачиваюсь от неё, чтобы скрыть слезы, снова подступившие к глазам. Если есть что-то, что я ненавижу, так это плакать перед кем-то. — Я чувствую себя... потерянной сейчас.

Мягкое прикосновение к моему плечу заставляет мои мышцы вздрогнуть.

— Что ты будешь делать?

— Всё, что я могу. Поеду домой и буду рядом с тетей. Я не могу оставить её одну во всём этом.

— Ты думаешь, это хорошая идея? Ты думаешь, она бы захотела, чтобы ты так подвергала себя опасности?

— В противовес чему? Оставаться здесь и притворяться, что моя жизнь так же идеальна, как у всех остальных? Я не собираюсь играть в дочки-матери с сумасшедшей, пока какой-то наркодилер решает использовать мою тетю в качестве мишени для стрельбы.

Вздохнув, она опускает голову.

— Ты просила его о помощи?

— Он сказал... что я слишком молода для той помощи, о которой сама не понимала, что прошу.

Всё еще не глядя на меня, она ковыряет заусенец на большом пальце, суетясь.

— Значит, он рассказал тебе о нашем соглашении.

— В общих чертах.

— Я удивлена, что он тебе отказал.

— Это почему?

— Потому что он не прикасался ко мне с того дня, как ты приехала сюда.

Нервный смех вырывается у меня, пока я расстегиваю сумку, которую намерена собрать в ближайшие десять минут.

— Не думаю, что это имеет какое-то отношение ко мне.

— Может и нет. Но еще в ночь перед твоим приездом он вызывал меня каждую ночь. Теперь он не хочет иметь со мной ничего общего.

Вызывал её? Почему-то на ум приходит только сцена из «Дракулы», где Люси трахается с волком.

— Люциан считает меня ребенком. Он относится ко мне как к маленькой девочке. Раздражающей маленькой девочке.

— Ну, я видела, как он обходится с ворами. Тот факт, что он тебя не уволил, говорит мне о том, что он

1 ... 57 58 59 60 61 62 63 64 65 ... 137
Перейти на страницу:
Похожие на "Мастер Соли и Костей - Кери Лейк" книги читать бесплатно полные версии
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Аида06 май 10:49Дикарь королевских кровей. Книга 2. Леди-фаворитка - Анна Сергеевна ГавриловаЧитала легко, местами хоть занудно. Но, это лучше, чем 70% подобной тематики произведений.
  2. вера02 май 00:32Сокровище в пелёнках - Ирина Агуловатекст не четкий трудно читать наверное надоест сброшу книгу может посоветуете как улучшить
  3. Калинин максим30 апрель 10:11Время Темных охотников - Евгений ГаглоевНедавно прочитал книгу «Время тёмных охотников» и хочу поделиться своими впечатлениями. Автор создал увлекательный мир, полный тайн и загадок. Сюжет затягивает с первых
  4. Vera24 апрель 16:25Мемуары голодной попаданки - Наталья ВладимироваБольшое спасибо. Прочитала на одном дыхании. Очень положительная героиня. Желаю автору здоровья и новых увлекательный книг.