Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Черный бриллиант - Андреа Кейн

Читать книгу - "Черный бриллиант - Андреа Кейн"

Черный бриллиант - Андреа Кейн - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Черный бриллиант - Андреа Кейн' автора Андреа Кейн прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

679 0 16:11, 11-05-2019
Автор:Андреа Кейн Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:1999 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Черный бриллиант - Андреа Кейн", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Над враждующими семьями Хантли и Морленд тяготеет страшное проклятие - бесценный черный бриллиант неизменно навлекает несчастья на его владельцев. Но однажды юная Аврора Хантли, в ужасе от предстоящего брака по расчету, попросила помощи у заклятого врага- герцога Морленда. И родилась великая любовь, страстное чувство, разрушившее силу старинного проклятия...
1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 96
Перейти на страницу:

— Вы говорите об Авроре? — догадался Джулиан, с нежностью взглянув на жену. — Если так, то я полностью с вами согласен. Моя жена — просто неоценимая поддержка для меня.

— И о путешествии в книгу, в ее суть.

Джулиан нахмурился:

— Вы меня совсем запутали.

— Вовсе нет. — Мистер Сколлард снова наполнил чашки. — Давайте вернемся теперь к тому, что я могу вам поведать. Эта книга несет в себе много разных посланий. Некоторые их них я понимаю, некоторые — нет. Например, я вижу человека; старика, с отрывочными воспоминаниями, сохранившимися в его сознании. Он может решить многие вопросы.

— Старик? — Блюдце Авроры звякнуло о стол. — Какой старик? Где его можно найти? Что он знает? Сможет ли он помочь нам разыскать черный бриллиант? Он пират? Плавал ли он с Джулианом?

Сколлард снисходительно улыбнулся ей в ответ:

— Ах, Рори, если бы я был волшебником, то успел бы запомнить твои вопросы. Но ни один простой смертный не сможет этого сделать. — Он бросил сочувственный взгляд на Джулиана: — Сохрани свою сегодняшнюю настойчивость, а иначе на полпути потерпишь неудачу.

Джулиан хмыкнул:

— Хорошо, я запомню ваши слова.

— Мистер Сколлард, ну скажите же нам о старике, — не отставала Аврора.

— Ладно. — Смотритель маяка поджал губы. — Он единственный живой очевидец событий. Бывает в одной из пивных Корниша, правда, я не знаю точно, в какой именно. Он знает больше всех. Вам самим придется выяснить это. Нет, не пират. Нет, никогда не плавал. — После этого он удовлетворенно кивнул: — Я уверен, что ответил на все вопросы по порядку.

— Я ничего не поняла из того, что вы сейчас наговорили! — в отчаянии воскликнула Аврора.

— Неужели, Аврора? Если уж я смог ответить, то тебе бы по крайней мере следовало запомнить свои вопросы.

— Вам бы тогда пришлось объединить все ваши ответы в один, — предположил Джулиан, изо всех сил стараясь не рассмеяться.

— Ну что ж, прекрасно. — Мистер Сколлард терпеливо вздохнул. — Этот старик, о котором я говорил, был моряком, а не пиратом. Он уже слишком стар, чтобы плавать с вами, Джулиан, и оставил свое занятие еще до того, как вы родились. Большую часть своего времени он проводит со старыми моряками в маленькой пивной недалеко от вашего поместья в Полперро.

Сколлард ненадолго задумался.

— Не могу точно сказать — где именно. Но я знаю, что вы с ним никогда не встречались. Приведет ли он вас к черному бриллианту или нет, но вам необходимо с ним встретиться для завершения вашего путешествия, ибо он вызовет к жизни тени прошлого, которые должны навсегда умолкнуть. И он знает истину лучше любого из тех, с кем вам довелось беседовать. Ведь он единственный оставшийся в живых свидетель последнего плавания Джеффри в Англию.

Джулиан подскочил в кресле:

— Вы утверждаете, что он действительно плыл на корабле, на котором умер мой прапрадед?

— Да.

— Мистер Сколлард, — Аврора в изумлении широко раскрыла глаза, — сколько же лет этому моряку? Сколлард пожал плечами:

— Восемьдесят с лишним. Тем не менее он в здравом уме и прекрасно помнит события шестидесятилетней давности.

— Как нам найти его?

— А уж это я предоставлю твоему мужу — он в таких делах гораздо опытнее меня. — Мистер Сколлард сделал паузу, заставляя их проникнуться важностью того, что он собирался сказать. — Не надо недооценивать известных и неизвестных опасностей, которые ожидают вас. Они неоднократно будут подстерегать вас, и с ними нужно справиться. Жадность — огромная движущая сила. Месть тем не менее еще сильнее. Отчаяние же намного грознее предыдущих чувств, в этом случае ради награды не надо рисковать. Будьте осторожны, так как путь, в который вы теперь пустились, наполнен тенями, омрачен ненавистью. Ступайте с проницательностью, пониманием, разумом и целью. Возвращайтесь милостью Божьей живыми и здоровыми.

В лице мистера Сколларда что-то дрогнуло.

— Мои дарования ограниченны. Хотел бы я обладать большим, чтобы защитить вас. Но я располагаю только отрывочными видениями будущего, искренними молитвами и твердой верой. Может быть, этого и хватит.

Внезапно в его глазах появилась тревога.

— Впереди много препятствий, но еще больше сокровищ. Теперь вам надо идти.

Он сморгнул, словно возвращался из какого-то другого мира.

— Допивайте чай и ступайте. Поделитесь тем, что вы узнали, с Кортни и Слейдом. После этого сделайте то, что должны сделать. И самое главное, возвращайтесь ко мне, чтобы рассказать о своих открытиях.

Во время этой речи Сколларда румянец исчез со щек Авроры.

— Мистер Сколлард, я никогда не слышала, чтобы вы так говорили, — прошептала она. — Неужели нам действительно грозит такая серьезная опасность?

Она облизнула губы кончиком языка.

— Но мы… победим?

Сколлард поднялся, подошел к Авроре и взъерошил ее волосы.

— Я вижу только то, о чем рассказал вам, — тихо произнес он. — Поэтому полагайся на свои силы и на мужа. Смотритель маяка торжественно посмотрел на Джулиана:

— Позаботься о ней. Так же, как она позаботится о тебе.

— Мне это не нравится. — Слейд мерил шагами желтую гостиную. — Сколлард никогда не говорил о таких зловещих вещах, о которых вы только что рассказали. Аврора, может быть, Джулиан сам разыщет этого моряка?

— Нет, — непреклонно тряхнула головой Аврора. — Об этом не может быть и речи. И не только потому, что я сгораю от любопытства. — Она сглотнула, потупившись. — Я сойду с ума от тревоги.

— Джулиан? — Слейд вопросительно посмотрел на него.

— Я уже говорил вам, что буду заботиться об Авроре, и я это сделаю, — ответил Джулиан, ласково посмотрев на опущенную голову жены. — Но держать ее под замком, подавив ее дух, — это не выход. Как соколу, ей нужно парить, то есть в данном случае это означает — сопровождать меня и искать то же самое, что ищу я.

Он увидел, как Аврора вскинула голову. На ее лице отразились одновременно и удивление, и облегчение.

— Я не забыл о тех обещаниях, которые я давал, когда просил ее руки, — многозначительно добавил Джулиан, обращаясь к Слейду, но глядя на Аврору. — Обещания, которые я дал моей жене и вам.

Он стиснул зубы, посмотрев в глаза Слейду.

— Аврора поедет со мной. Что бы ни случилось, она будет в безопасности.

Слейд угрюмо нахмурился.

— Слейд, — вступилась за Джулиана Кортни, — еще совсем недавно я была в таком же положении, как и Аврора. Тогда ты позволил мне сопровождать тебя в глухой район Дартмауза, чтобы разобраться с нашим прошлым.

— Я поступил так против своей воли. Кортни улыбнулась:

— Я знаю об этом и полагаю, что Джулиан тоже поступает так против своей воли. Но не пытайся удержать его и ни в коем случае не пытайся удерживать Аврору. Надеюсь, ты не забыл, что проще свалить дюжину известняковых скал, чем удержать ее?

1 ... 56 57 58 59 60 61 62 63 64 ... 96
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: