Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Волшебный мир - Дайана Кобичер

Читать книгу - "Волшебный мир - Дайана Кобичер"

Волшебный мир - Дайана Кобичер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Волшебный мир - Дайана Кобичер' автора Дайана Кобичер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

441 0 02:21, 12-05-2019
Автор:Дайана Кобичер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2003 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Волшебный мир - Дайана Кобичер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Жанр Романы
1 2 3 ... 40
Перейти на страницу:

Оставшись одна, Линда вышла в маленький садик на задах кухни, чтобы полюбоваться рас­цветшими тюльпанами и вьюнком, оплетшим стену. Наверное, стоило бы позавтракать и от­правиться на прогулку. Например, в Грин Рок, и, если маленькое кафе на берегу уже откры­лось, выпить там кофе. Услышав звонок, она вернулась в дом.

За дверью стоял Алекс, одетый, как полага­ется в подобной ситуации, в блейзер и свобод­ные светлые брюки, в шелковом шейном плат­ке и в сверкающих туфлях. На мгновение Линда с тоской подумала о мешковатом твидовом ко­стюме и взлохмаченных волосах.

- Что ты здесь делаешь? - с прискорбным отсутствием радушия спросила она.

Алекс мягко улыбнулся. Он был солидный молодой человек, приятный во всех отношени­ях, и привык к всеобщей любви и уважению.

- Я удивил тебя... - сказал он.

- Да уж, - подтвердила Линда и неохотно добавила: — Входи.

Алекс огляделся вокруг.

— Милое местечко... однако как отличается от Бостона! Твоя мама уже освоилась здесь?

— Да. Зачем ты приехал?

— Я хотел встретиться с тобой, Линда. По­говорить. Если ты переоденешься в платье, мы можем где-нибудь позавтракать... Я остановил­ся в отеле, на другом конце города.

— Мы можем поговорить и здесь. Я сделаю бутерброды с сыром.

- Моя дорогая девочка, ты заслуживаешь большего, чем бутерброды с сыром. Поговорим за ланчем в отеле.

— О чем?

— О том, что наверняка понравится тебе... Может быть, Хьюза посадили в тюрьму? Или

удалось спасти что-нибудь из имущества отца? Линда медленно произнесла:

— Хорошо. Но тебе придется подождать, пока я переоденусь, и мне нужно вернуться не поз­же четырех часов.

Меняя брюки и хлопчатобумажную рубаш­ку на одежду, более подходящую для того, что­бы сопровождать элегантного Алекса, Линда гадала, что же он собирается ей сказать. Мис­тер Коул намекал, когда они покидали свой дом в Бостоне, что со временем удастся выру­чить еще некоторую сумму денег. Возможно, Алекс привез их с собой.

Когда Линда спустилась вниз, он стоял у окна, наблюдая за прогуливающимися по до­рожке людьми.

— Конечно же ты не сможешь вечно жить здесь. Непонятно, чем можно занять себя в этой дыре.

Она не удосужилась ответить Алексу, и он произнес с легким раздражением:

— Нам придется прогуляться пешком. Я ос­тавил машину у отеля.

Они шли, роняя редкие слова.

— Ума не приложу, почему ты не можешь сказать мне все сразу, - произнесла Линда.

— Всему свое время.

Они поднялись с проезжей части на узкий тротуар, чтобы пропустить встречную машину. За стеклом она увидела мистера Морнэ. Если он и заметил ее, то не подал виду.

Ресторан отеля был переполнен. Их прово­дили к столику с великолепным видом на залив, но Алекс, игнорируя его, принялся щего­лять перед официантом своими обширными познаниями по части вин.

Я должна бы радоваться, думала Линда, но ничего даже отдаленно похожего не испытывала.

Алекс говорил о своей работе, об их общих друзьях, о новом владельце бывшего дома Уайтов.

Линда доела остатки пирожного.

— Ты приехал немного отдохнуть?

- Нет, я должен вернуться завтра.

— Тогда тебе лучше сказать мне то, что хо­тел. Уже половина третьего...

Алекс хохотнул.

- Тебе не терпится избавиться от меня, Лин­да? — Он накрыл ее лежащую на столе руку своей. — Дорогая Линда, я долго думал об этом. Скандал, вызванный побегом Хьюза и банк­ротством твоего отца, сошел на нет. Все долги выплачены, так что людям ни к чему бередить старые раны. Совершенно очевидно, что вся эта история уже не может повредить моей карьере. Я приехал, чтобы попросить тебя выйти за меня замуж. Я знаю, что у тебя нет ни денег, ни бы­лого социального положения, но я льщу себя надеждой, что сумею обеспечить и то, и другое для моей жены. Через несколько лет о случив­шемся... недоразумении и вовсе забудут. Я ис­пытываю глубокое уважение к тебе и уверен, что ты будешь для меня прекрасной женой.

Линда выслушала его речь, не двигаясь и не издавая ни звука. Она так разозлилась, что го­това была взорваться. Она вскочила на ноги — прекрасно воспитанная девушка из хорошей семьи, в любой ситуации умевшая держать себя в руках, — и раздельно произнесла:

— Иди ты в задницу!

Резко повернувшись, Линда стремительно прошла по залу и через вращающиеся двери вылетела на автомобильную стоянку.

Вся белая и трясущаяся от ярости, она ниче­го не видела вокруг себя. И только поэтому вре­залась прямо в широкую грудь адвоката Морнэ.

Линда непонимающе уставилась на его доб­родушное лицо.

— Подонок, мерзкая крыса! — выпалила она. — Да пошел он со своей драгоценной карьерой куда подальше...

Адвокат успокаивающе произнес:

— Эта крыса, он все еще в отеле? Вы не хо­тите больше его видеть?

— Если бы я была мужчиной, я бы ему вре­зала... — Она фыркнула, и две слезинки скати­лись по ее щекам.

— Тогда вам, может быть, стоит немного по­сидеть в моей машине — на случай, если он будет вас искать. И, если захотите, можете рас­сказать, что вас так расстроило.

Он взял Линду под руку, проводил к маши­не и, усадив ее, устроился рядом.

— Поплачьте, если вам станет от этого лег­че, а потом я отвезу вас домой.

Адвокат протянул Линде большой носовой платок и терпеливо дожидался, пока она всхли­пывала, сморкалась и утирала слезы. Все это время он не смотрел на нее, наблюдая за муж­чиной — предположительно крысой, — расха­живающим по стоянке в поисках кого-то. Но вот мужчина несолоно хлебавши вернулся в отель, и Морнэ сказал:

— А он стильно одевается, эта ваша крыса.

Линда выпрямилась на сиденье.

— Он ушел? Он не видел меня?

— Нет. — Адвокат устроился поудобнее. — Что нужно было сделать, чтобы так расстроить вас? Это, должно быть, что-то из ряда вон выходя­щее, если вы сбежали с воскресного ланча в этом отеле.

— Все кончено, — сказала Линда, — и вы очень добры, что спрашиваете, но это... это...

— Не мое дело. Совершенно верно, не мое. Я отвезу вас домой. Где вы живете?

1 2 3 ... 40
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: