Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис

Читать книгу - "Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис"

Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис' автора Сабрина Джеффрис прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

21 0 23:05, 25-12-2025
Автор:Сабрина Джеффрис Жанр:Читать книги / Роман Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
00

Аннотация к книге "Кто хочет замуж за герцога? - Сабрина Джеффрис", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Оливия Норли смирилась, что останется старой девой: увлеченная химией дочь баронета с маленьким приданым, да еще и с опороченной репутацией — первый же ее выход в свет обернулся скандалом, когда ее застали наедине с герцогом Торнстоком… А ведь она просто выводила пятно с его жилета! Спустя годы Оливия, став известным химиком, согласилась проверить останки герцога Грейкорта на наличие мышьяка, поскольку родственники подозревают, что герцог умер не своей смертью. А среди этих родственников оказывается и Торнсток! Судьба снова свела их вместе спустя девять лет. И пусть Оливия наотрез отказалась выходить замуж за герцога в первый раз, когда он сделал ей предложение из чувства долга, теперь же всем сердцем надеется, что он позовет ее замуж снова.

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 70
Перейти на страницу:
присядем, — предложил Торн, указывая на кушетку. — И вы тоже, мисс Норли.

Скоро она перестанет быть мисс Норли. Герцогиня Торнсток — как приятно звучит.

— Когда-то давно вы мне сказали, что у моего отца была любовница. Скажите, кого конкретно вы имели в виду. И насколько надежен ваш источник информации?

— Боюсь я несколько… э… преувеличила степень своей осведомленности, — краснея, сообщила леди Норли.

— Что вы имеете в виду? — спросил он, подавшись вперед.

— Я хочу сказать, что я лишь повторила старую сплетню. Никаких доказательств у меня не было и нет.

— Мама! Вы блефовали? Блефовали, шантажируя Торна!

— Я не знаю, правду говорили люди или нет. Вполне возможно, правду, — запальчиво ответила леди Норли.

Оливия лишь молча покачала головой. Вид у нее был самый несчастный. В отличие от Торна, у которого на душе явно полегчало после признания баронессы. Как бы там ни было, он задался целью докопаться до правды.

— Значит, вы не от моей матери об этом узнали?

— Нет, — решительно заявила леди Норли. — От вашей матери я о нем худого слова не слышала. Она вашего отца обожала.

— Вопрос не в этом. Вопрос в том, обожал ли он ее?

— Наверное, да. Но точно сказать не могу. Тем более что в этих вопросах я опыта не имею. По крайней мере, со стороны он производил впечатление любящего мужа.

Торн вздохнул с облегчением. Выходит, он зря подозревал мать во лжи или лицемерии. И если учесть, что говорил о его отце констебль, едва ли сплетня имела под собой хоть какое-то основание.

— Но вы можете сказать, кому сплетня приписывала роль его любовницы?

— Подруге вашей матери. Той, что была на балу у вашей сестры. Леди Хорнсби.

— Леди Хорнсби, — повторил Торн, — с моим отцом? Вы когда-нибудь замечали между ними что-то, что могло дать пищу для сплетен?

— Пожалуй, нет. Ваш отец какое-то время ухаживал за Элизой, когда та была еще мисс Рандл, а ваша мать собиралась замуж за герцога Грейкорта. На самом деле мне помнится, что Элиза и познакомила вашего отца с вашей матерью через несколько лет после их непродолжительного романа. Вот и все, что мне известно.

— Но сам по себе слух не кажется вам до странности неправдоподобным?

— Элиза всегда стремилась брать от жизни все. Прозвище Веселая вдова просто так не дают.

— Уметь брать от жизни все — это прекрасно, — пробормотала Оливия себе под нос.

Торн, сдержав смешок, обратился к леди Норли:

— Так вы на самом деле не считаете, что между моим отцом и леди Хорнсби что-то было?

— Не думаю. Элиза была в это время замужем за лордом Хорнсби, а он не потерпел бы измены от жены. К счастью, Элизе не пришлось выносить старого черта слишком долго, если вы понимаете, о чем я. Он умер через пару лет после вступления в брак.

Торн и Оливия переглянулись. Оба подумали об одном и том же: его брачная жизнь оказалась подозрительно короткой.

— От чего он умер, мама?

— О, я не помню. Кажется, от малярии.

— Сдается мне, малярия разгулялась в нашей стране не на шутку, — сухо заметил Торн.

— По правде сказать, лорд Хорнсби был уже далеко не молод, когда женился на Элизе. Она была его второй женой, а умер он на седьмом десятке.

— А ей было около двадцати, когда она за него вышла, — заметила Оливия. — Бедная женщина.

Бедная женщина, однако, могла завести милую привычку избавляться от мужей. И не всегда своих.

— В любом случае, герцог, я очень надеюсь, что вы отдаете себе отчет в том, какое сокровище вы берете себе в жены. В ее верности вы можете не сомневаться.

— Как будто речь идет о бассет-хаунде, — сказала Оливия со смешком.

— Я не это имела в виду, дорогая, — возмущенно сказала баронесса.

— Не обижайся, я это любя, мама.

Она и над ним любила подтрунивать. Но Торн ничего не имел против. Он добился ее согласия на брак и был этим чрезвычайно доволен. Гораздо больше, чем ожидал.

— Я не стану этого делать, и вы меня не заставите! — кричал молодой человек.

— Не хочешь болтаться на виселице, будешь делать то, что тебе велят!

Торн узнал голос второго — то был голос мужа Гвин. И уже через мгновение майор Вулф вошел в гостиную. Он вел незнакомого Торну юнца, чьи руки были связаны за спиной веревкой.

— Мы нашли злоумышленника, — объявил Вулф. — Его зовут Элиас. Это из-за него взорвалась лаборатория мисс Норли.

Глава 14

Оливия в изумлении уставилась на преступника, которому было никак не больше пятнадцати лет.

— Можно мне вас спросить, молодой человек, — обратилась к нему Оливия, — почему вы решили меня убить? Я вас никогда не видела и ничего плохого вам не сделала.

— Это мисс Норли, — пояснил мальчишке Вулф. — Та самая, чью лабораторию ты разгромил.

— Я не хотел никого убивать, — побледнев, сказал Элиас.

— Но ты признаешь, что лабораторию взорвал ты, — заметил майор Вулф.

— Ничего я не взрывал! Мне велели побить там что-нибудь, разбросать, и я так и сделал! Откуда мне было знать, что там все само начнет взрываться и гореть? Я едва ноги унес!

— Ах ты, гаденыш! — воскликнула, вскочив с кушетки, леди Норли. — Ты чуть мою дочь не убил!

Оливия схватила мачеху за руку, боясь, что та набросится на Элиаса с кулаками.

— Мама, вам лучше подняться наверх и отдохнуть с дороги. Его светлость уже, наверное, распорядился насчет вашей комнаты, а слуги отнесли наверх ваши вещи.

— Все именно так и обстоит, — подтвердил Торн и, догадавшись, что леди Норли не уходит из опасения пропустить что-то интересное, добавил: — Мы вам потом обязательно все расскажем.

— Я и в самом деле едва держусь на ногах, — призналась леди Норли. — Если бы не усталость, никуда бы не ушла. Но я надеюсь, что вы все сделаете для того, чтобы преступник получил по заслугам, — обращаясь к Торну, сказала леди Норли перед тем, как позволила служанке под руку вывести ее из гостиной.

— Можете не сомневаться, — вслед ей сказал Торн и тут же спросил Оливию, не хочет ли и она составить компанию баронессе.

— Нет. Я останусь. Я имею право из первых уст услышать, что происходит.

— Я уже сказал, — угрюмо повторил Элиас, — что не думал никого убивать. И я точно знал, что вас там уже нет, потому что мне пришлось долго ждать, пока вы уйдете.

— Вы хотите сказать, что следили за мной во время работы? — в ужасе воскликнула Оливия.

— Я не за вами следил,

1 ... 52 53 54 55 56 57 58 59 60 ... 70
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Олена кам Олена кам22 декабрь 06:54 Слушаю по порядку эту серию книг про Дашу Васильеву. Мне очень нравится. Но вот уже третий день захожу, нажимаю на треугольник и ничего не происходит. Не включается Донцова Дарья - Дантисты тоже плачут
  2. Вера Попова Вера Попова27 октябрь 01:40 Любовь у всех своя-разная,но всегда это слово ассоциируется с радостью,нежностью и счастьем!!! Всем добра!Автору СПАСИБО за добрую историю! Любовь приходит в сентябре - Ника Крылатая
  3. Вера Попова Вера Попова10 октябрь 15:04 Захватывает,понравилось, позитивно, рекомендую!Спасибо автору за хорошую историю! Подарочек - Салма Кальк
  4. Лиза Лиза04 октябрь 09:48 Роман просто супер давайте продолжение пожалуйста прочитаю обязательно Плакала я только когда Полина искала собаку Димы барса ♥️ Пожалуйста умаляю давайте еще !)) По осколкам твоего сердца - Анна Джейн
Все комметарии: