Books-Lib.com » Читать книги » Роман » Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер

Читать книгу - "Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер"

Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер - Читать книги онлайн | Слушать аудиокниги онлайн | Электронная библиотека books-lib.com

Открой для себя врата в удивительный мир Читать книги / Роман книг на сайте books-lib.com! Здесь, в самой лучшей библиотеке мира, ты найдешь сокровища слова и истории, которые творят чудеса. Возьми свой любимый гаджет (Смартфоны, Планшеты, Ноутбуки, Компьютеры, Электронные книги (e-book readers), Другие поддерживаемые устройства) и погрузись в магию чтения книги 'Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер' автора Дебби Макомбер прямо сейчас – дарим тебе возможность читать онлайн бесплатно и неограниченно!

545 0 12:57, 10-05-2019
Автор:Дебби Макомбер Жанр:Читать книги / Роман Год публикации:2011 Поделиться: Возрастные ограничения:(18+) Внимание! Книга может содержать контент только для совершеннолетних. Для несовершеннолетних просмотр данного контента СТРОГО ЗАПРЕЩЕН! Если в книге присутствует наличие пропаганды ЛГБТ и другого, запрещенного контента - просьба написать на почту для удаления материала.
0 0

Аннотация к книге "Возвращение на Цветочную улицу - Дебби Макомбер", которую можно читать онлайн бесплатно без регистрации

Магазин "Путеводная нить" на Цветочной улице стал своеобразным клубом для женщин, увлекающихся вязанием. За рукоделием они обсуждают свои планы и проблемы, поддерживают друг друга в трудную минуту, обдумывают новые модели и важные события своей жизни. Алике выходит замуж по любви, но поведение жениха заставляет ее задуматься, нужна ли она ему. Сестра Лидии Маргарет отчаянно волнуется за дочь, Колетта влюблена, но не хочет признаться в этом даже самой себе. Все они спешат в "Путеводную нить", зная, что здесь их ждут любимое занятие и дружеское участие. Лидия счастлива, именно таким она мечтала видеть свой магазин. И, разумеется, Дебби Макомбер предлагает подробное описание двух вариантов шали, над которой трудятся героини ее романа, простой теплой и более сложной, кружевной.
1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 84
Перейти на страницу:

— Ты шутишь!

У Аликс сдавило горло, глаза защипало от слез. Она болезненно сглотнула и охрипшим голосом снова заговорила:

— Для тебя самое главное, чтобы были счастливы окружающие, Джордан.

— Это неправда!

— Боюсь, это именно так.

Аликс опустила печальный взгляд на свои руки и сняла кольцо с бриллиантом. На мгновение она зажала его в руке, желая подержать его у себя еще немного.

— Ты не можешь этого сделать, — сказал Джордан, почти смеясь, словно считал решение Аликс обычной шуткой.

Аликс положила кольцо на уголок стола.

— Аликс, послушай меня. У каждой невесты случается стресс перед свадьбой. Это нормально.

— Заболеть чесоткой — это ненормально. Джордан… — Аликс глубоко вздохнула, — больше всего на свете я хочу быть твоей женой. Но я не могу стать такой, какой меня хотят видеть другие, я такая, какая есть. Я не могу выйти замуж за человека, который так охотно слушает всех остальных и не слышит меня.

Джордан хмуро посмотрел на кольцо:

— Ты и в самом деле разрываешь помолвку?

У Аликс снова запершило в горле, и, не имея возможности говорить, она просто кивнула.

— Значит, так, да?

Аликс кивнула еще раз.

Джордан поднялся и оперся обеими руками о стол.

— Хорошо. Раз ты этого так хочешь. Какие прекрасные новости! И что я, по-твоему, должен сказать остальным?

И это все, о чем беспокоится Джордан? Что подумают другие люди? Аликс хотела ответить, но боль в горле ей помешала. Она повернулась, чтобы уйти, и Джордан протянул к ней руку.

— Не делай этого, — взмолился он. — Мы должны поговорить.

— Нам больше не о чем разговаривать, — прошептала Аликс, глядя, как Джордан потянулся за кольцом. Зажав его между пальцами, Джордан смотрел на него, словно не понимая, что же пошло не так. — Я не нравилась твоей матери с самого начала, — сказала Аликс. Она хотела, чтобы Джордан понял, что она в курсе того, как Сьюзен к ней относится. — Я не та женщина, которая нужна тебе. С моей стороны было глупостью думать иначе.

От удивления Джордан приоткрыл рот.

— Очевидно, ты этого не заметил. Чего нельзя сказать о твоей семье, — продолжала Аликс. — И для церкви я не гожусь.

— Это… это же глупо, — запинаясь, ответил Джордан.

«Глупец здесь как раз ты, — подумала Аликс, — раз считаешь, что я могу измениться, стереть свое прошлое и играть роль жены священника».

— Прости. Я очень хочу быть той, кем ты и остальные хотели меня видеть. Я пыталась, но ничего не вышло.

— То есть ты серьезно? Ты хочешь не просто отменить свадьбу, а вообще разорвать наши отношения?

Нет, это не было шуткой или уловкой, чтобы заставить Джордана передумать и отпраздновать свадьбу так, как хочется ей. Джордан тут же подвел итог и воспринял ситуацию правильно. Она не могла выйти за него замуж. Аликс позволила любви затуманить ее чувства, сбить с толку. Но, расцарапав на руках всю кожу, она поняла, что Джордан ее не слушал. Он лишь думал, что слушает, считал, что успокаивает ее страхи. А она хотела в это верить и позволяла убеждать себя, что все хорошо.

— И что нам теперь делать? — спросил Джордан. Его руки поднялись в беспомощном жесте и тут же опустились.

Аликс мотнула головой и сунула руки в карманы, чтобы снова не зачесаться.

— Твоя мама подскажет тебе верное решение, — ответила она.

Джордан поджал губы. Видимо, перспектива разговора с матерью его совсем не радовала.

— Не думаю, что отмена свадьбы станет такой уж проблемой. Не волнуйся. Твоя семья быстро все уладит. — С этими словами Аликс покинула кабинет.

Джордан за ней не вышел.

Аликс села в автобус и некоторое время ездила кругами, погруженная в свои невеселые мысли. Поддавшись минутному желанию, Аликс пересела в другой автобус, вышла у аэропорта и отправилась к озеру Стар-Лейк, неподалеку от которого жила бабушка Джордана, Сара Тернер. Теперь, когда свадьба отменена, она не знала, увидятся ли они еще. Аликс закончила вязать шаль и хотела подарить ее Саре. К сожалению, шали у нее с собой не было.

От дороги до жилого комплекса у озера было довольно далеко, но от ходьбы Аликс стало немного легче.

Она узнала дом, в который они с Джорданом приезжали в январе на Рождество. Аликс прошла по пыльной дороге к дому и увидела в саду бабушку Тернер, в комбинезоне и резиновых сапогах, ее густые седые волосы были перевязаны сзади сине-красным платком. Сара поливала цветы из большой лейки. Увидев Аликс, она выпрямилась.

— Привет, бабушка, — сказала Аликс, хоть и понимала, что обращаться к матери пастора Тернера, когда она уже отказалась от чести стать членом их семьи, невежливо.

— Аликс? Это ты?

Аликс кивнула.

— А где Джордан?

Аликс пожала плечами:

— Думаю, на работе.

Бабушка отставила лейку и, тяжело ступая, подошла к дому закрутить кран.

— Что ж, заходи в дом, выпьем по стаканчику холодного чая. Я рада, что ты пришла.

Бабушка произнесла это с такой теплотой, что Аликс чуть не прослезилась и послушно проследовала в дом.

— Я поливала цветы и хотела посмотреть, что там с моими рододендронами, — объяснила Сара, стянула ботинки и поставила их на ступеньки. — В этом году они такие красивые. Ты заметила?

Аликс почти не слушала. Она стояла в дверном проеме, сунув руки в карманы, и понимала, что должна что-то сказать. Как-то объяснить.

— Я не должна была приходить, — пробормотала она.

— Глупости, — весело ответила бабушка Тернер и, словно в подтверждение своих слов, достала из буфета два стакана.

Аликс прошла в дом и вдохнула его простую красоту: чисто вычищенный старый дубовый стол, горшочки с травами, сотканные своими руками занавески, сплетенный из тесьмы коврик. Аликс любила этот дом, любила бабушку Джордана. К своему ужасу, она заплакала.

Хлюпнув носом, Аликс вытерла его рукавом куртки.

— Я… я хотела сказать, что связала для вас шаль.

Каким-то образом ей удалось произнести эти слова, но сумела ли Сара что-то разобрать, было непонятно.

Бабушка Джордана повернулась к Аликс и бросила на нее беглый взгляд.

— Куда я положила свои очки? — Сара начала бесцельно перекладывать вещи на столе. — Когда на мне очки, я слышу лучше.

Несмотря на всю боль, Аликс улыбнулась. Увидев очки на столе, она прошла через кухню и подала их Саре. Теперь бабушка Тернер взглянула на Аликс вооруженным глазом и нахмурила брови.

Аликс снова вытерла нос.

— Я не знала, увидимся ли мы когда-нибудь еще, — объяснила она. — Я пришла поблагодарить вас и попрощаться.

1 ... 50 51 52 53 54 55 56 57 58 ... 84
Перейти на страницу:
Отзывы - 0

Прочитали книгу? Предлагаем вам поделится своим впечатлением! Ваш отзыв будет полезен читателям, которые еще только собираются познакомиться с произведением.


Новые отзывы

  1. Гость Елена Гость Елена12 июнь 19:12 Потрясающий роман , очень интересно. Обожаю Анну Джейн спасибо 💗 Поклонник - Анна Джейн
  2. Гость Гость24 май 20:12 Супер! Читайте, не пожалеете Правила нежных предательств - Инга Максимовская
  3. Гость Наталья Гость Наталья21 май 03:36 Талантливо и интересно написано. И сюжет не банальный, и слог отличный. А самое главное -любовная линия без слащавости и тошнотного романтизма. Вторая попытка леди Тейл 2 - Мстислава Черная
  4. Гость Владимир Гость Владимир23 март 20:08 Динамичный и захватывающий военный роман, который мастерски сочетает драматизм событий и напряжённые боевые сцены, погружая в атмосферу героизма и мужества. Боевой сплав - Сергей Иванович Зверев
Все комметарии: